Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sujet nous estimions nous aussi » (Français → Anglais) :

* nous attaquer aux défis environnementaux mondiaux, régionaux et locaux en unissant davantage nos efforts, au sein des enceintes internationales, pour aborder les changements climatiques et la détérioration du bien commun mondial, et en soutenant les initiatives destinées à promouvoir une gestion durable des ressources et à faire face aux problèmes de l'environnement urbain et industriel; les changements climatiques posent par exemple un grave problème à un grand nombre de pays d'Asie et nous devons absolument collaborer sur ces ...[+++]

* address global, regional and local environmental challenges, working together in international fora to strengthen our joint efforts in relation to climate change and the deterioration of the global commons, and in supporting efforts to promote sustainable resource management and to address urban and industrial environmental problems. Climate change, for example, poses a serious threat to a number of countries in Asia, and we should redouble our efforts to work with the more advanced developing countries in Asia on these issues. We should also take care to integrate environmental considerations into all areas of bilateral and inter-regi ...[+++]


Un dernier point, qui est aussi important, c'est que nous ne mélangerons pas la discussion sur les dettes et sur les engagements du passé – des sujets qui font partie des sujets du retrait ordonné – avec une discussion sur la future relation.

A final point, which is also important, is that we do not mix up the discussion on liabilities and commitments from the past – which are the subjects that make up the orderly withdrawal – with a discussion on the future relationship.


«Même si nous restons de fervents partisans du libre-échange - lequel doit cependant se faire dans un cadre loyal - nous ne devons pas nous abstenir de recourir à des instruments de défense commerciale, car il est certain que d'autres ne s'en privent pas. [.] Nous devons défendre notre industrie, car c'est aussi un sujet de préoccupation dans le domaine social», a déclaré M. Juncker.

President Juncker said, "While we remain fervent supporters of free trade – but free trade has to be fair – we must not abstain from using trade defence instruments, because others certainly don't [.] We need to defend our industry, which is as much a social concern".


Monsieur le Président, la députée de Nanaimo—Cowichan exprime vraiment les inquiétudes et les préoccupations que nous ressentons tous en Colombie-Britannique, non seulement au sujet de l'oléoduc d'Enbridge et des ravages qu'il pourrait causer, comme la députée l'a indiqué, en raison du passage de plus de 200 pétroliers dans des eaux très vulnérables, mais aussi au sujet du moratoire en vigueur sur l'exploitation des ressources pétr ...[+++]

Mr. Speaker, the member for Nanaimo—Cowichan really flags and raises the concerns that all of us in B.C. have about not only the Enbridge pipeline and the devastation that it could cause, as she said with over 200 tankers travelling through very fragile waters, but also the moratorium that we have had on oil and gas development as well as tanker traffic.


Le chef de l'opposition officielle a dit clairement, au sujet de TQS, mais aussi de la télévision généraliste dans son ensemble, qu'une télévision généraliste sans service de nouvelles était inconcevable et que d'avoir des services de nouvelles suppose aussi que nous avons des services locaux et des services régionaux.

The leader of the official opposition said clearly for TQS, but also for the conventional TV as a whole, that we could not think about conventional TV without having news services and news services means at the same time that we will have local services and regional services.


Aussi curieux que cela puisse paraître, les mêmes députés qui nous disent qu'ils voteront peut-être contre le projet de loi — et j'espère qu'ils changeront d'idée — ont déploré le fait que le gouvernement ait porté en appel la décision prise au Nouveau-Brunswick (1200) Aujourd'hui, ces députés font appel, si on veut dresser un parallèle, au sujet du projet de loi que nous avons devant nous.

Curious though it may seem, the very MPs who say they might vote against the bill—and I hope they will change their mind—were critical of the government's appeal of the decision in New Brunswick (1200) Today, these members are appealing, to draw a parallel, the bill before us.


Il peut également marquer son accord à ce sujet. Nous estimions nous aussi que la deuxième partie de l’amendement revêtait une forme un peu curieuse, d’autant plus que l’objectif du Parlement n’était pas de créer une nouvelle institution.

We, too, thought that the second part was set out in a rather peculiar way, all the more so since it was not Parliament’s intention to set up a new institute.


- (IT) Monsieur le Président, chers collègues, le Parlement européen s'est rarement trouvé face à un sujet à la fois aussi délicat et aussi important que celui du rapport Fiori : un sujet totalement et délibérément politique, qui revient essentiellement au législateur, comme nous, radicaux, avons cherché vainement à le faire comprendre dans notre pays ; un sujet de société, qui concerne au premier chef les millions de malades atteints de maladies incurables, qui sont tournés vers nous pour qu ...[+++]

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, seldom has Parliament come up against such a sensitive and, at the same time, such an important subject as that dealt with in the Fiori report. This subject is utterly and completely political, a proper subject for the legislator, as we radicals have been trying in vain to make people understand in our country; it is a subject for society, concerning, first and foremost, the millions and millions of people suffering from, so far, incurable diseases, who look to us for an answer which may bring them real hope of health and life.


L'honorable Laurier L. LaPierre: Honorables sénateurs, nous sommes engagés dans le débat d'un projet de loi important et litigieux, au sujet duquel nous devrons aussi voter.

Hon. Laurier L. LaPierre: Honourable senators, we are engaged in debating and voting upon important and controversial legislation.


Je me demande si un comité spécial du Sénat possède l'autorité et le pouvoir d'enquêter au sujet de questions politiquement aussi chaudes et, malheureusement, aussi partisanes que celles dont nous sommes saisis.

My concern is whether a special committee of the Senate has the authority and the power to effectively investigate highly charged political and, unfortunately, partisan issues such as the ones in the issue before us.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sujet nous estimions nous aussi ->

Date index: 2022-10-24
w