Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Vertaling van "sujet justifiait ce débat auquel nous tenions " (Frans → Engels) :

Je tiens à souligner que nous avons dû prendre des mesures, mais nous l'avons fait en pleine connaissance des conséquences, puisque nous avons tenu à ce sujet à la Chambre des communes, il y a trois semaines, un débat auquel tous les députés ont pu participer.

I also want to point out that while we have had to take this action, we do so knowing the full consequence that it carries. We debated this in the House of Commons three weeks ago when all members had an opportunity to participate.


Le comité de direction a tenu de courtes discussions au sujet de ce document et de la documentation qui s'y rapporte, et il a estimé que ces questions sont d'une importance si capitale que tous les honorables sénateurs devraient avoir l'occasion de le lire et de le voir avant que nous prenions des décisions, que nous tenions de plus amples discussions et débats et que nous accueillons d'autres ...[+++]

The steering committee had brief discussions on these options papers and the supporting documentation, and it was felt that these are matters of such fundamental importance that all honourable senators ought to be able to have an opportunity to read them and see them before we take decisions and have further discussion and debate and witnesses in this committee.


En tout état de cause, l'application du nouveau règlement régissant nos travaux aurait pu autoriser un vote simple en plénière, mais nous avons estimé d'un commun accord que l'importance du sujet justifiait ce débat auquel nous tenions à associer le Conseil à la Commission.

In any case, the new regulation on the work of our committee would have allowed for just a vote in plenary. We all agreed however that the subject was so important it merited the debate we are having today.


– (IT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, bien que nous le tenions à une heure tardive, je crois que le débat qui nous occupe est un débat important auquel nous devrions accorder beaucoup de considération, parce que l’usage thérapeutique des cellules souches provenant du sang de cordon ombilical devrait être défendu, tout comme les initiatives et les campagnes d’information visant à généraliser l ...[+++]

– (IT) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, although we are dealing with it at a late hour, I believe that what we have here is an important argument that should be highly valued, because the therapeutic use of stem cells from the umbilical cord should be upheld, just as initiatives and information campaigns aimed at making the possibility of donating stem cells more widespread should be encouraged and promoted at every level, all the more so at the European level.


Ces félicitations ne sont pas une simple formalité, car dès les premiers instants du débat auquel nous avons participé, la difficulté de gérer un sujet aussi délicat nous est apparue comme évidente.

My congratulations are not just a formality, as from the very first words of the debate in which we participated, it was made clear to us how difficult it is to manage such a delicate subject.


Il y a un lien entre cet élément et le sujet de notre débat et cela aussi définit le défi auquel nous devons faire face.

There is a link between this and what we are discussing here and this also defines the challenge we have to face.


Je voudrais entamer un débat, auquel vous seriez également convié, dans ce Parlement au sujet de la manière dont nous pourrions mieux contrôler que ce n’est actuellement le cas depuis ce Parlement, mais aussi depuis les parlements nationaux, l’évolution, la mise sur pied et le contenu de l’IESD.

I would like to discuss within Parliament, but also with you, the way in which we could, from within this Parliament, but also from within national parliaments, better monitor the coming into being of the European security and defence identity and the further elaboration thereof.


Nous entendons constamment des accusations lancées à l'endroit des députés et des sénateurs à ce sujet. Nous avons eu un débat très passionné sur cette question, débat auquel le sénateur Simard a participé.

We had a very passionate debate on this matter, during which Senator Simard spoke.


[Traduction] Le président suppléant (M. Kilger): Avant de passer au débat sur le projet de loi C-95, je demande aux députés des deux côtés de la Chambre de poursuivre nos travaux avec tout le respect auquel nous tenions tant lorsque nous avons été élus lors des dernières élections fédérales qui ont précédé la 35e législature.

[English] The Acting Speaker (Mr. Kilger): Before proceeding with the debate on Bill C-95 I would simply ask colleagues in the House on both sides that we continue this debate in a respectful fashion.


Si le gouvernement n'est pas embarrassé et n'a pas honte d'agir de la sorte et de rompre ainsi, de manière flagrante, un engagement qu'il a pris envers les Canadiens, pourquoi n'a-t-il pas saisi directement la Chambre de cette question pour que nous tenions immédiatement un débat à ce sujet?

If the government were not embarrassed and ashamed by this deed and by this obvious breach of a commitment to the Canadian people, why did it not bring the bill directly to the House where it could have been debated forthwith?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sujet justifiait ce débat auquel nous tenions ->

Date index: 2022-11-04
w