Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sujet desquelles vous avez beaucoup appris " (Frans → Engels) :

De plus, y a-t-il des innovations à cet égard qui ont été utiles dans le Nord que vous ne connaissez pas, mais au sujet desquelles vous avez lu dans la littérature portant sur l'utilisation de la technologie?

In addition, is there anything innovative that you believe in this area that has facilitated something in the North that you are not aware of that you have seen in just the general literature on the use of technology?


Monsieur le Président, il est également important de mentionner la contribution de votre prédécesseur au cours des dix années pendant lesquelles il a assumé la présidence. Je sais, comme vous me l’avez rappelé plus tôt, que vous avez beaucoup appris de cette personne.

Mr. Speaker, it is also important to reference the contribution over 10 years of your predecessor, someone who I know, as you earlier reminded me, had taught you so much.


Il a dit a parlé de l'incapacité de détecter les personnes au sujet desquelles vous avez des préoccupations dans le périmètre même de l'aéroport, puis de l'identifier en prévision d'un contrôle plus serré, quand cette personne passe dans le système.

He said that if you can't detect those individuals about whom you are worried at the perimeter of the airport, and then identify them for greater screening as they go through the system.


– Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire Rehn, merci d’être encore présent avec nous à cette heure tardive pour discuter de la démocratisation en Turquie, un sujet que vous avez beaucoup travaillé ce dont je vous remercie.

– (FR) Madam President, Commissioner Rehn, thank you for remaining with us at this late hour to discuss democratisation in Turkey, a subject on which you have done a great deal of work, for which I thank you.


Sénateur Prud'homme, vous m'avez beaucoup appris.

Senator Prud'homme, you have taught me a lot of things.


- Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, je me souviens qu’il y a quelques années, j’avais posé la question à la commissaire alors chargée de la concurrence en lui demandant «Vous êtes-vous rendu compte, avez-vous mesuré l’utilité pour les consommateurs des amendes que vous avez fixées?», et au sujet desquelles elle - cette commissaire - indiquait en début de réunion de notre commission «Voilà, j’ai récupéré tant de million ...[+++]

– (FR) Madam President, Commissioner, I recall a few years ago asking the then Competition Commissioner whether she was aware of any evaluation being carried out on the effectiveness for consumers of fines set, and on this matter, the then Commissioner indicated at the beginning of our committee meeting that she had managed to claw back so many million euro in fines.


Le soutien aux pays ACP en matière de mise en œuvre des accords de partenariat économique régional - au sujet desquels vous avez également posé une question, je pense - devrait provenir des fonds réservés à la coopération régionale dans le 10e FED.

Support for ACP countries in implementing the regional economic partnership agreements – I think you also asked about that – is expected to come from the funds earmarked for regional cooperation in the 10th EDF.


Je suis aujourd'hui un peu nerveux parce que vous m'en avez beaucoup appris sur ce sujet et, d'une certaine façon, je me sens dans la peau de l'étudiant face à son professeur.

If I am a little nervous today it is because he taught me a great deal about the subject and I feel rather like a student facing his professor.


Sachez, mes chers collègues qui proposez ce débat, que ces assurés dont vous parlez sont les mêmes que ceux au sujet desquels vous avez récemment convenu à la majorité qu’ils étaient en mesure de participer aux décisions sur les fonds de pension, l’utilisation des contributions versées, lesquelles sont souvent prélevées sur les salaires ; ce sont les mêmes que ceux au sujet desquels vous ...[+++]déclaré que leurs représentants pouvaient faire une utilisation sensée des fonds concernés.

I have this to say to those of you that support this argument: these are the same insured whom only a few weeks ago a majority of you undertook to allow to participate in decisions on the fund capacity, on the use of the amounts paid in, which are often a slice of people’s wages, and you gave an undertaking to these same people that those who act on your behalf would be involved in making sure that the funds in question were put to good use.


Il y a les abeilles solitaires, donc les mégachiles — au sujet desquelles vous avez beaucoup appris — les osmies et les bourdons des champs.

There are solitary bees, so leafcutter bees — which you have learned quite a bit about — mason bees and carder bees.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sujet desquelles vous avez beaucoup appris ->

Date index: 2021-01-06
w