Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CRM
Compte rendu analytique
Compte rendu après action
Compte rendu d'entretien
Compte rendu de séance
Compte rendu du laboratoire
Compte rendu du laboratoire l'ensemble des résultats
Compte rendu du laboratoire par télécopieur
Compte rendu exhaustif
Compte rendu in extenso
Compte rendu incident matériel
Compte rendu mot à mot
Compte rendu mécanique
Compte rendu post-action
Compte rendu postaction
Compte rendu sommaire
Compte rendu sténographique
Compte rendu textuel
Procès-verbal
Projet de loi dont un comité a fait rapport
Projet de loi dont un comité a rendu compte
Rapport après action
Rapport sommaire

Traduction de «rendu compte avez » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
projet de loi dont un comité a fait rapport [ projet de loi dont un comité a rendu compte ]

bill reported


compte rendu sténographique [ compte rendu exhaustif | compte rendu in extenso | compte rendu textuel | compte rendu mot à mot ]

verbatim record [ verbatim report | verbatim ]


compte rendu du laboratoire : par télécopieur

Laboratory reporting, fax




compte rendu du laboratoire : l'ensemble des résultats

Laboratory reporting, cum sum


compte rendu après action [ compte rendu postaction | rapport après action | compte rendu post-action ]

after action report


compte rendu analytique | compte rendu sommaire | rapport sommaire

summary record | summary report


compte rendu incident matériel | compte rendu mécanique | CRM [Abbr.]

logbook | trouble report


compte rendu analytique | compte rendu sommaire

summary proceedings | summary record | SR [Abbr.]


compte rendu de séance | compte rendu d'entretien | procès-verbal

minutes
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dès que les autorités civiles se sont rendu compte de ce qu'il était possible de faire, parce que dans l'armée, on donne des ordres et les ordres sont suivis, c'est très différent de ce à quoi ces gens sont habitués.J'ai pensé qu'en ce qui concerne votre planification d'urgence, c'était quelque chose dont vous pourriez tenir compte, si vous ne l'avez pas déjà fait, qu'à l'échelle nationale vous pourriez trouver un moyen d'informer les autorités civiles de la marche à suivre pour collaborer ave ...[+++]

Once the civilian authorities realized what was possible, because in the military they give orders and the orders are carried out, it's very different from what these people are used to— I thought in terms of your contingency planning it might be something to keep in mind, if you haven't, that countrywide you may want to have some way of informing civilian authorities as to how to operate with the military in the event of a crisis.


Ce qui me laisse perplexe, c'est que, lorsque les sénateurs qui siègent au Comité de la régie interne ont examiné le dossier du sénateur Duffy et se sont rendu compteet vous l'avez répété à maintes reprises dans votre discours — que son lieu de résidence principal n'était pas Ottawa, qu'il avait déclaré que son lieu de résidence principal se trouvait à l'Île-du-Prince-Édouard, alors qu'il passe le plus clair de son temps à Ottawa — puisque, dans les faits, c'est là qu'il réside —, personne ne s'est dit que cela posait un grave problème constitutionnel, ...[+++]

What puzzles me is that when the honourable senators on the Internal Economy Committee looked into the file of Senator Duffy and realized — and you stated this multiple times in your presentation — that he was not living — I would put it differently — that his principal residence was not in Ottawa, it should have been in P.E.I. , and you declare P.E.I. as a principal residence but, in fact, he was all the time in Ottawa, as in a factual principal residence, it didn't ring any bell in anybody's mind that for this senator there was a major constitutional problem, much more than $50,000, the right to sit in this chamber, which is a fundame ...[+++]


- Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, je me souviens qu’il y a quelques années, j’avais posé la question à la commissaire alors chargée de la concurrence en lui demandant «Vous êtes-vous rendu compte, avez-vous mesuré l’utilité pour les consommateurs des amendes que vous avez fixées?», et au sujet desquelles elle - cette commissaire - indiquait en début de réunion de notre commission «Voilà, j’ai récupéré tant de millions d’euros pour les amendes».

– (FR) Madam President, Commissioner, I recall a few years ago asking the then Competition Commissioner whether she was aware of any evaluation being carried out on the effectiveness for consumers of fines set, and on this matter, the then Commissioner indicated at the beginning of our committee meeting that she had managed to claw back so many million euro in fines.


Après vous être rendu compte de la difficulté qu'on avait à attirer des candidats, compte tenu du niveau que vous avez établi, avez-vous pensé à changer le niveau de votre évaluation?

After you realized how difficult it was to attract candidates, given the level you had established, did you consider changing the level of your assessment?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous prenons comme un signal les engagements que vous avez formulés devant cette Assemblée, votre volonté d’institutionnaliser un dialogue régulier sur les principales questions fondamentales et sur les propositions législatives importantes, et l’engagement que vous avez pris d’établir un compte rendu du suivi pratique de chacune des initiatives législatives dans les trois mois suivant son adoption.

We take as a cue the undertakings that you have given in this Chamber, your willingness to institutionalise a regular dialogue on key fundamental questions and on important legislative proposals, and the undertaking you have made to report on the practical follow-up to each legislative initiative request within three months of its adoption.


Vous nous avez rendu compte de l’engagement de cet instrument nouveau.

You have reported on how this new instrument is being used.


Vous nous avez rendu compte de l’engagement de cet instrument nouveau.

You have reported on how this new instrument is being used.


Oui, vous avez tout à fait raison, Joe, notre comité s'est rendu compte qu'il y avait de nombreux aéroports au pays dont nous n'avions vraiment plus besoin d'être propriétaires.

Yes, you're absolutely right, Joe, we realized as a committee that there were many airports in this country that we really didn't need to own anymore as a country.


Si vous avez fait le tour du Canada, comme je pense que vous l'avez fait, vous vous êtes bien rendu compte que les conditions agricoles sont très différentes d'une province à l'autre, et dans les territoires aussi.

If you have travelled across Canada, as I think you have, you surely realized that agricultural conditions are very different from one province to the other, and in the territories as well.


Ce Parlement s'est rendu compte un peu tard qu'il s'agissait effectivement d'un os à ronger et que, ce qui était important, c'était ce que vous avez résolu à Nice, de la manière dont vous l'avez résolu, à savoir la pondération des voix au Conseil et la composition de la Commission.

A little too late, Parliament realised that this was indeed its intention and, this is the important point, that this was what you decided at Nice in the way you decided it, in other words, the weighting of votes in the Council and the membership of the Commission.


w