Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "suivie depuis notre " (Frans → Engels) :

Cependant, je pense aussi, à l'instar des pères de la Confédération et conformément à la ligne de conduite que nous avons suivie depuis que notre pays existe, qu'il y a une raison pour laquelle nous avons choisi de former une fédération et qu'il y a certains droits et certaines compétences que nous exerçons tous parce que nous faisons partie d'une fédération.

However, I also believe, as the people who created this federation believed, and as we have acted in accordance with throughout the life of this country, that there is a reason for our being a federation and that there are certain rights and abilities we all exercise because we are a federation.


Tout de suite après avoir examiné la lettre, l'ambassadeur Hoffman a réitéré la nouvelle politique du Canada sur les transferts à la Direction nationale de la sécurité, politique qui était suivie depuis longtemps, soit que les fonctionnaires effectueraient de très fréquentes visites non annoncées, et la direction connaissait notre politique à cet égard.

Immediately after reviewing the letter, Ambassador Hoffmann reiterated Canada's long-standing new transfer policy to the NDS, that officials would conduct unannounced visits with considerable frequency, and the NDS did know that.


Mesdames et Messieurs, nous avons fait tout ce qui était en notre pouvoir pour appliquer correctement le traité de Lisbonne, et c’est là aussi une sorte d’hommage aux initiatives développées depuis la onzième Présidence, qui a suivi l’émergence du traité de Laeken, et plus tard, dans le cadre de fonctions de rapporteur clés, en vue de mettre en œuvre l’esprit de Laeken dans le traité de Lisbonne.

We have done all that we could, ladies and gentlemen, to apply the Treaty of Lisbon correctly, which is also a kind of salute to the initiatives developed since the eleventh Presidency, which oversaw the emergence of the Treaty of Laeken, and later, under important rapporteurships, with a view to implementing the spirit of Laeken in the Treaty of Lisbon.


Les experts en armement considèrent que l’Agence européenne des armements, en place depuis un an maintenant, promeut non seulement l’exportation d’armements, mais entrave aussi le suivi et le contrôle. C’est pourquoi notre amendement propose d’abolir cette agence, qui est censée traiter de la défense.

The European Armaments Agency, which has been in existence for a year now, is seen by armaments experts as not only promoting the export of weapons, but also as making monitoring and control that much more difficult, and that is why our amendment moves that this agency, which is claimed to be to do with defence, be abolished.


Il a tenu des propos désobligeants, ce que vous lui avez rappelé. Vous vous êtes senti visé, mais vous aviez simplement fait votre travail (1105) Le président : Je suis ouvert à d'autres opinions, mais d'après la pratique suivie par notre comité depuis que j'en suis le président, si un témoin veut répondre et a été invité à le faire, mais que le député parle déjà depuis six minutes, et que sa question est complexe, et qu'il a des choses à dire, et qu'ensuite le député annonce que sa question s ...[+++]

He was quite out of line, and you brought him to realize that he was out of line and took offence when none should have been taken (1105) The Chair: I'm prepared to listen to other opinions, but after the practice of this committee since I've become the chair, if a witness wants to respond and was invited to do so, but you're at the six-minute mark, your question is complicated, you want to say something, and then basically the member says to the panel “and anyone who wants to can answer”, you have a minute left, you have seven panellists and I haven't be ...[+++]


Il est à noter que notre groupe a suivi ce procès depuis le début et que ce n’est que plus tard que le Parlement a décidé de faire de même.

It should be noted that our group has followed this trial from the beginning, with the European Parliament deciding to do so only later.


Je voudrais parler aujourd'hui du processus qui a été suivi depuis la présentation de notre motion, en juin.

The exercise that we have followed since our motion in June is what I will dwell on today.


L'hon. Sheila Copps (vice-première ministre et ministre de l'Environnement, Lib.): Monsieur le Président, le premier ministre et le gouvernement du Canada suivront l'option que nous avons suivie depuis notre arrivée au pouvoir, qui est de remettre en cause le statu quo, d'être prêts à agir dans des domaines comme les réformes de la politique sociale, où c'est désespérément nécessaire, d'être prêts à agir pour remettre de l'ordre dans nos finances pour que nous atteignions notre objectif de 3 p. 100 du PIB.

Hon. Sheila Copps (Deputy Prime Minister and Minister of the Environment, Lib.): Mr. Speaker, the Prime Minister and the Government of Canada will pursue the option that we have pursued for the past year and that is challenging the status quo, being prepared to move on areas like social policy reforms in areas that are desperately needed; being prepared to move to get our financial house in order so that we meet our 3 per cent of GDP objective.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suivie depuis notre ->

Date index: 2022-11-04
w