Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «suivante comment croyez-vous » (Français → Anglais) :

À la lumière de cela et du fait que vous recommandez l'instauration d'un système commercial, comment croyez-vous que cela puisse fonctionner sous le régime du projet de loi C-34?

In light of that and your recommendation for a commercial system, how do you think this thing can possibly work under Bill C-34?


Ma question est la suivante : ne croyez-vous pas qu'il y a — peut-être sans que cela soit intentionnel — une injustice intrinsèque lorsqu'on mène une évaluation rétroactive d'activités menées sous un régime selon les règles qui viennent d'entrer en vigueur à la fin de 2012 ou au début de 2013?

My question is: Do you not think there is, perhaps unwittingly, a core unfairness to a retroactive assessment of activities which existed under one regime based on the rules that were just brought into effect at the end of 2012 or the beginning of 2013?


Ma question à M. Hartong est la suivante: comment pourrez-vous y arriver si vous fixez le budget d’Europol à zéro, si vous supprimez le financement du système d’information Schengen et si vous supprimez totalement les 113 millions d’euros au titre du Fonds européen pour le retour?

My question to Mr Hartong is: how can you do that if you set Europol’s entire budget to zero, if you economise the Schengen Information System out of existence, and if you completely cancel the EUR 113 million from the European Return Fund?


C’est pourquoi, Madame la Baronne Ashton, ma question est la suivante: ne croyez-vous pas que, lorsque nous nous trouvons confrontés au terrorisme, les notions de politique étrangère, de sécurité, de défense, de coopération et d’aide au développement, de commerce – et j’inclurais même la culture ou la civilisation – viennent se fondre en un tout et que nous devons être conscients que, face aux dangers et aux menaces qui nous touchent tous de la même manière, la réponse doit également être partagée par nous tous de façon égale?

For this reason, Baroness Ashton, my question is this: do you believe that, when we are faced with terrorism, notions of foreign policy, security, defence, development cooperation and aid, trade – and I would even include culture or civilisation – all merge together and we have to realise that, when faced with dangers and threats that affect us all equally, the response should also be shared by us all equally?


C’est pourquoi, Madame la Baronne Ashton, ma question est la suivante: ne croyez-vous pas que, lorsque nous nous trouvons confrontés au terrorisme, les notions de politique étrangère, de sécurité, de défense, de coopération et d’aide au développement, de commerce – et j’inclurais même la culture ou la civilisation – viennent se fondre en un tout et que nous devons être conscients que, face aux dangers et aux menaces qui nous touchent tous de la même manière, la réponse doit également être partagée par nous tous de façon égale?

For this reason, Baroness Ashton, my question is this: do you believe that, when we are faced with terrorism, notions of foreign policy, security, defence, development cooperation and aid, trade – and I would even include culture or civilisation – all merge together and we have to realise that, when faced with dangers and threats that affect us all equally, the response should also be shared by us all equally?


- (DE) Monsieur le Président, l’Europe veut dire l’unité dans la diversité, et c’est pourquoi je tiens à poser la question suivante : comment croyez-vous que le droit de veto évoluera ?

– (DE) Mr President, Europe is, after all, about unity in diversity, and so I would like to put the following question. How do you think the right of veto will develop?


Comment croyez-vous que Bâle II fera sentir ses effets sur cette situation ?

What effect do you think the Basle II negotiations will have on this?


Ma question à madame le leader du gouvernement est la suivante: ne croyez-vous pas qu'il s'agit là d'une utilisation abusive du processus parlementaire?

My question to the Leader of the Government is: Do you not think this is an abuse of the parliamentary process?


Comment croyez-vous que le service aux clients sera amélioré grâce à ces mesures?

In what way will this improve client services?


Que répondraient les Canadiens aux questions suivantes: Premièrement, croyez-vous que les Canadiens qui n'enregistrent pas leurs armes devraient être passibles d'un maximum de 10 ans d'emprisonnement aux termes de l'article 92 du projet de loi?

What would Canadians say if we asked some of the following questions: First, do you believe that Canadians who do not register their guns should be subject to up to 10 years in prison, according to section 92 of the legislation?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suivante comment croyez-vous ->

Date index: 2021-11-21
w