Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Les pratiques suivantes pourraient vous sauver la vie!

Traduction de «suivante ne croyez-vous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Les pratiques suivantes pourraient vous sauver la vie!

These Devices May Save Your Life!
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Tout d'abord croyez bien que j'ai, en tant que membre de la Commission mais aussi à titre personnel, le plus grand respect pour l'importance du Parlement; croyez bien que je me garde de toute arrogance devant vous, que je n'entends pas vous infantiliser, que je prends vos questions au sérieux, et que j'envisage l'issue de l'enquête avec le même sérieux mais en toute sérénité.

Please accept my assurances that I, speaking both for the Commission and also for myself, have the utmost respect for Parliament's importance, that I am appearing before you with humility, that I have no desire to treat you like small children, that I take your questions very seriously and approach your scrutiny with solemnity and equanimity.


Quelle que soit l'issue de ces négociations, le message que je veux vous dire aujourd'hui, et que je vous encourage à relayer autour de vous sur le terrain est le suivant : la vraie période de transition, elle a commencé le 29 mars dernier, avec la lettre que nous a adressée Theresa May, le jour de la notification.

Whatever the outcome of these negotiations, the message I would like to share with you, that I would like you to convey on the ground is this: the real transition period began on 29 March 2017, the day on which Theresa May presented the notification letter.


La question que je voulais vous poser est la suivante. Ne croyez-vous pas que le gouvernement du Canada, ce gouvernement fédéral, est en première ligne pour la conservation des phoques?

But what I wanted to ask you is don't you believe that the Government of Canada, this federal government, has led the way in conservation on seals?


Ma question est la suivante : ne croyez-vous pas qu'il y a — peut-être sans que cela soit intentionnel — une injustice intrinsèque lorsqu'on mène une évaluation rétroactive d'activités menées sous un régime selon les règles qui viennent d'entrer en vigueur à la fin de 2012 ou au début de 2013?

My question is: Do you not think there is, perhaps unwittingly, a core unfairness to a retroactive assessment of activities which existed under one regime based on the rules that were just brought into effect at the end of 2012 or the beginning of 2013?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans le cas d’un contrat de prestation de services ou de fourniture d’eau, de gaz ou d’électricité lorsqu’ils ne sont pas conditionnés dans un volume délimité ou en quantité déterminée, ou de chauffage urbain, insérez le texte suivant: «Si vous avez demandé de commencer la prestation de services ou la fourniture d’eau/de gaz/d’électricité/de chauffage urbain [supprimer les mentions inutiles] pendant le délai de rétractation, vous devrez nous payer un montant proportionnel à ce qui vous a été fourni jusqu’au moment où vous nous avez informé de votre rétractation du présent contrat, par rapport à l’ensemble des prestations prévues par le c ...[+++]

In the case of a contract for the provision of services or the supply of water, gas or electricity, where they are not put up for sale in a limited volume or set quantity, or of district heating, insert the following: ‘If you requested to begin the performance of services or the supply of water/gas/electricity/district heating [delete where inapplicable] during the withdrawal period, you shall pay us an amount which is in proportion to what has been provided until you have communicated us your withdrawal from this contract, in comparison with the full coverage of the contract’.


S’il s’agit d’un contrat de vente dans le cadre duquel vous n’avez pas proposé de récupérer le bien en cas de rétractation, insérez le texte suivant: «Nous pouvons différer le remboursement jusqu’à ce que nous ayons reçu le bien ou jusqu’à ce que vous ayez fourni une preuve d’expédition du bien, la date retenue étant celle du premier de ces faits».

In the case of sales contracts in which you have not offered to collect the goods in the event of withdrawal insert the following: ‘We may withhold reimbursement until we have received the goods back or you have supplied evidence of having sent back the goods, whichever is the earliest’.


Si vous donnez au consommateur la faculté de remplir et de transmettre électroniquement les informations sur sa rétractation du contrat sur votre site internet, insérez le texte suivant: «Vous pouvez également remplir et transmettre le modèle de formulaire de rétractation ou toute autre déclaration dénuée d’ambiguïté sur notre site internet [insérer l’adresse du site internet].

If you give the option to the consumer to electronically fill in and submit information about his withdrawal from the contract on your website, insert the following: ‘You can also electronically fill in and submit the model withdrawal form or any other unequivocal statement on our website [insert Internet address].


La question que je voudrais vous poser, alors, est la suivante: Ne croyez-vous pas que les Canadiens, nous, en tant que parlementaires membres du comité et députés de la Chambre des communes, devrions nous inquiéter du fait que nous perdons des emplois stables dans le secteur manufacturier et que la croissance des emplois se retrouve dans le secteur de l'industrie des services, soit des emplois qui sont relativement moins stables et peu rémunérés?

The question I would ask you, then, is do you not think it is of concern to Canadians, and to us as parliamentarians on this committee and in the House of Commons, that we are losing manufacturing jobs and the security of those jobs, and that the growth in employment is in the parts of the service sector that are relatively less secure and low-paid?


Ma question à madame le leader du gouvernement est la suivante: ne croyez-vous pas qu'il s'agit là d'une utilisation abusive du processus parlementaire?

My question to the Leader of the Government is: Do you not think this is an abuse of the parliamentary process?


Que répondraient les Canadiens aux questions suivantes: Premièrement, croyez-vous que les Canadiens qui n'enregistrent pas leurs armes devraient être passibles d'un maximum de 10 ans d'emprisonnement aux termes de l'article 92 du projet de loi?

What would Canadians say if we asked some of the following questions: First, do you believe that Canadians who do not register their guns should be subject to up to 10 years in prison, according to section 92 of the legislation?




D'autres ont cherché : suivante ne croyez-vous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suivante ne croyez-vous ->

Date index: 2025-02-14
w