Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «suis vraiment très déçue » (Français → Anglais) :

M. Garry Breitkreuz: Monsieur le Président, je suis vraiment très déçu de cette réaction.

Mr. Garry Breitkreuz: Mr. Speaker, I am really disappointed in that.


Avant de poursuivre sur ce que le secrétaire parlementaire a dit, je tiens à mentionner que je suis vraiment très déçu que le comité ne se soit pas réuni depuis le 16 février, soit pendant 48 jours civils ou 29 jours de séance de la Chambre.

Before I go to talking about what the parliamentary secretary has said, I do want to register some deep concern about the fact that this committee has not met since February 16. That's 48 calendar days, 29 sitting days of the House.


Je suis vraiment très déçue du sort réservé à notre résolution et je regrette beaucoup que nous nous soyons laissé emporter par nos émotions.

I am really very disappointed about what has happened to our resolution and I very much regret that we have allowed ourselves to be carried away by our emotions.


Je suis vraiment très déçu que les députés libéraux de l'autre côté soient réticents à ce qu'on fasse un peu la lumière sur leurs propres anciennes façons de faire, si honteuses et inappropriées dans le contexte d'une démocratie avancée comme la démocratie canadienne.

I really am very disappointed in the Liberal members opposite, that they are so reticent to having a little bit of light shed on their own past practices, so shameful and so inappropriate in the context of an advanced democracy like the Canadian democracy.


Je suis vraiment très déçu. D'après ce que je comprends, les agriculteurs aux États-Unis reçoivent entre 300 et 400 p. 100 plus de subventions que nos agriculteurs.

As far as I know, farmers in the United States get between 300% and 400% more subsidies than our farmers.


En tant que citoyen nordique, je suis par ailleurs très déçu de voir que la Commission ne fait aucune référence à la clause supplémentaire qui a été ajoutée sur la base d'une initiative suédoise à la directive 95/46/CE, laquelle stipule que l'on doit toujours prendre en considération la publicité dans le cadre de la protection des données à caractère personnel.

As a Scandinavian citizen, I am also very disappointed at the fact that the Commission never refers to the supplementary clause, incorporated into Directive 95/46/EC on Sweden’s initiative and stating that account must always be taken of the public when processing personal data.


Deuxièmement, je voudrais dire que j'ai assisté il y a quelques mois à un forum au cercle des Beaux Arts de Madrid, réunissant les responsables de la culture de différents États membres parmi lesquels se trouvaient les directeurs des musées nationaux. Je regrette de devoir dire que toutes ces personnalités étaient très déçues du programme Culture 2000.

Secondly, I would like to say that just a few months ago I attended a meeting, in the Círculo de Bellas Artes in Madrid, attended by cultural leaders from the Member States, such as the directors of national museums, and I am sorry to say that they were all fairly disgruntled with the Culture 2000 programme.


- Monsieur le Président, je voudrais vous remercier vraiment très chaleureusement de l'intervention très forte que vous venez de prononcer devant le Parlement européen, vous remercier de l'appréciation très positive que vous avez bien voulu porter à l'égard de notre institution.

– Mr President, I should really like to thank you most warmly for the very powerful address that you have just given before the European Parliament, and also for the very positive opinion that you have expressed with regard to this House.


Je suis très déçue de la manière dont la commission des budgets a traité la ligne A-3042 "Subvention à des organisations d'intérêt culturel européen".

I am very disappointed with the work of the Committee on Budgets in item A-3042, which concerns the funding of European cultural organisations.


M. Keith Martin (Esquimalt-Juan de Fuca, Réf.): Monsieur le Président, je suis très heureux de prendre la parole au sujet du projet de loi C-45, destiné à modifier la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition, mais je suis également très déçu.

Mr. Keith Martin (Esquimalt-Juan de Fuca, Ref.): Mr. Speaker, it is a pleasure today to speak on Bill C-45, amendments to the Corrections and Conditional Release Act but it is also a disappointment.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suis vraiment très déçue ->

Date index: 2024-10-09
w