Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "suis surpris que vous puissiez même penser " (Frans → Engels) :

Je suis surpris que vous posiez même la question ou que vous suggériez qu'il pourrait en être autrement et je me demande pourquoi cela devrait être même précisé dans le projet de loi.

I'm surprised that you even ask a question or suggest that the CEO would do otherwise, and I'm just wondering why it should be specifically stated in the bill.


Je suis surpris que vous ne puissiez pas trouver de preuve de ce transfert des risques.

I'm surprised you can't find demonstration of that risk transfer.


Nous l'avons écouté et nous allons prendre nos décisions en conséquence, mais il serait tout à fait contraire aux règles de la démocratie de lui refuser la possibilité d'être entendu, et je suis surpris que vous puissiez même penser, monsieur Proulx, à refuser à un député de la Chambre des communes le droit de venir parler librement et ouvertement devant le comité pour essayer d'exprimer la ligne de son parti et ses propres convictions. Monsieur Gallaway.

We've listened to him and now we're going to make our decisions, but to sit here and say that we're going to deny him the opportunity to be heard is absolutely undemocratic, and I'm surprised that you would even venture down that road, Mr. Proulx, to challenge the right of a member of the House of Commons to come to the committee and speak freely and openly in trying to express his party's thoughts and his own personal thoughts.


Je vous présenterai la grille d’évaluation sur la mise en œuvre de la directive relative aux pratiques commerciales déloyales et vous serez surpris de constater que même les champions en matière de protection du consommateur ont échoué sur ce point.

I will show you the scoreboard on the implementation of the Directive on Unfair Commercial Practices and you will be surprised that even the champions of consumer protection failed in the transposition of this particular directive.


Bien que je fasse de la politique depuis que je suis adulte et que j’aie cessé d’être surpris par les positions contradictoires que les hommes politiques peuvent adopter – et il ne fait aucun doute que, si vous regardez ma longue carrière politique, vous puissiez également en trouver – je trouve toujours ironique et sidérant que, lorsque nous défendons une solution européenne, par exemple concernant le contrôle dans le cadre de Solvabilité II, les personnes qui défendent d ...[+++]

Although I have been in politics for all of my adult life, and have ceased to be amazed at contradictory positions that politicians may adopt – and no doubt, if you look over my long political career, you might find some of them as well – I still find it totally ironic and amazing that, when we advocate a European solution, for example regarding supervision to do with Solvency II, the people who advocate European responses – both Ministers and Members of the European Parliament – are often the same people who come back and lobby for their own national state positions when a particular piece of legislation comes before them.


Madame la Présidente, même si vous m'avez demandé de regrouper mes votes par appel nominal - j'ai été surpris que vous me le demandiez pour ce rapport en particulier et que vous ne l'ayez pas demandé à quelqu'un d'autre pour le rapport Fiori.

Madam President, even though you asked me to group together my roll-call votes – I was surprised you asked me in this particular report and not someone else in the Fiori report.


L’idée du secteur bancaire m’a quand même surpris : nous, les banques, nous engageons à exécuter le plan, donc vous, la Commission, vous pouvez retirer votre proposition de règlement.

What took me rather by surprise is the idea of the bank sector that since they, as banks, have committed to implementing the plan, we, as Commission, can withdraw our proposal for a Regulation.


Et de ce point de vue-là, Madame la Présidente, je pense que, comme le Conseil européen s'est lui-même exprimé en ce sens, à savoir que nous puissions demander au gouvernement Sharon de respecter la légalité internationale et de retirer de toute urgence ses chars et ses troupes des territoires palestiniens autonomes, je pense que ce serait bien dans l'esprit de ce prix Sakharov que vous, Madame la Présidente, si vous en étiez d'accord, en notre nom, puissiez vous expr ...[+++]

From this point of view, Madam President, I think that, and the European Council also gave this message, in other words, that we request Ariel Sharon’s government to respect international law and withdraw his tanks and troops as a matter of urgency from the autonomous Palestinian territories, I think that it would certainly be in the spirit of the Sakharov Prize for you, Madam President, if you agree, to give this message to the Israeli government on our behalf.


Le sénateur Milne : Je suis surpris que vous puissiez défendre une période de latence de huit mois sans sourciller, monsieur le ministre.

Senator Milne: I am amazed that you can defend those eight months with a straight face, minister.


Je suis surpris que vous ne soyez pas en ce moment à la Nouvelle-Orléans, pour donner des conseils stratégiques à la British Petroleum, mais je suis ravi que vous puissiez comparaître devant notre comité.

I am surprised you are not down in New Orleans today providing strategic advice to British Petroleum. We are glad you are here.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suis surpris que vous puissiez même penser ->

Date index: 2024-01-05
w