Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "suis moi-même en colère quand nous dénigrons " (Frans → Engels) :

Je suis moi-même fille d'ouvrier, et on me dit sans cesse que le gouvernement fait preuve d'une certaine arrogance quand il dit aux électeurs: «Nous pouvons dépenser votre argent mieux que vous et nous savons mieux ordonner les priorités».

I'm a labourer's daughter myself, and the argument I keep hearing is that there's an element of arrogance in government when they say “I can spend their money better than they know how to prioritize and spend their own money”.


Je suis moi-même une professionnelle de la santé qui travaille auprès de patients en phase critique, et je vous assure que la vie nous est facilitée en période de crise, quand une famille dont un des membres est atteint d'une maladie invalidante a déjà discuté de la question et qu'elle se rappelle clairement les volontés de l'être cher.

I'm a health care professional who works in the area of critical care, and it makes it so much easier for families at a time of crisis in a catastrophic illness to be able to say yes, they had that discussion, they remember talking about it and they remember what the wishes were.


Nous avons créé des liens avec les représentants timorais, notamment Bishop Belo, Ramos-Horta et Xanana Gusmao, ainsi qu'un certain nombre d'ONG auxquelles j'ai moi-même rendu visite quand je suis allé en Indonésie en 1997.

We have maintained contact actively with the East Timor representatives, including Bishop Belo, Ramos-Horta and Xanana Gusmao, as well as a number of NGOs who I visited personally when I was in Indonesia in 1997.


Nous avons créé des liens avec les représentants timorais, notamment Bishop Belo, Ramos-Horta et Xanana Gusmao, ainsi qu'un certain nombre d'ONG auxquelles j'ai moi-même rendu visite quand je suis allé en Indonésie en 1997.

We have maintained contact actively with the East Timor representatives, including Bishop Belo, Ramos-Horta and Xanana Gusmao, as well as a number of NGOs who I visited personally when I was in Indonesia in 1997.


Deuxièmement, en tant que membre de cette assemblée, je suis moi-même en colère quand nous dénigrons nous-mêmes à ce point notre idéal européen.

Secondly, as a Member of this House, I personally feel angry when we ourselves speak so badly of our European ideal.


Il me semble que quand nous sommes en Chine, comme l’a dit Jean-Claude Juncker, ou quand nous sommes au G7, où Jean-Claude et moi signons le communiqué du G7, nous agissons de façon adéquate, et si je suis moi-même prudent – car il a été mentionné que je suis très prudent quand je parle des taux de change – c’est parce que nous touchons à un domaine incroyablement délicat et où, selon moi, il faut respecter totalement l’orientation dont nous ...[+++]

It seems to me that when we are in China, as Jean-Claude Juncker said, or when we are in the G7, where Jean-Claude and I are signing the communiqué of the G7, we are doing what is appropriate and if I am myself cautious – because it was mentioned that I am very prudent and very cautious when I speak on exchange rates – it is because we are in a domain which is extraordinarily touchy and a domain where, in my opinion, one has to fully respect the orientation which we have agreed upon.


C’est un point sur lequel le haut-représentant et moi-même avons insisté quand nous sommes allés à Téhéran immédiatement après le 11 septembre.

It was a point that the High Representative and I made when we went to Tehran in the immediate aftermath of 11 September.


J'espère que quand une explication sera fournie, par moi-même ou le ministre des Affaires étrangères, M. Piqué, sur le résultat de cette réunion qui aura lieu lors de la séance immédiatement après celle-ci ou lors de la séance suivante, nous pourrons dire que la participation a été importante car dans le cas contraire, cela exigerait un examen de conscience de notre part à tous.

I hope that when I myself or the Spanish Minister for Foreign Affairs, Mr Piqué, give an explanation of the results from this meeting at the session immediately following the meeting or at the next session, we will be able to say that there was full participation, for if this is not the case, we will have to take a serious look at our own consciences.


Cependant, je voudrais quand même vous signaler qu'à partir du Sommet de Gand, et, bien entendu, à la demande de la présidence de l'Union européenne, la Commission a effectué un travail consistant à examiner, dans ses différents aspects, cette question, et donc à inventorier les laboratoires, à essayer de voir quels types de réponse nous pouvons apporter et, à la réunion de la Commission hier, il y avait d'ailleurs une note d'infor ...[+++]

Nevertheless, I should like to tell you that, at the Ghent Summit and, of course, at the request of the presidency of the European Union, the Commission has undertaken work on examining this issue in all its aspects and, therefore, on listing laboratories, in an attempt to see what type of response we can provide. At the Commission meeting yesterday, a joint briefing sheet was issued by Mr Byrne, the Commissioner responsible for Health and Consumer protection, to Mr Liikanen and myself, to see how we can implement, at European Union l ...[+++]


Quand nous avons affaire à des intérêts opposés et quand la législation cherche à faire l'équilibre entre ces intérêts, la question que nous devons nous poser, en tant que législateurs, est de savoir si l'équilibre qui est modifié ou rétabli dans la législation est approprié et juste et s'il tient compte des deux intérêts en cause (1555) Je suis sûre que les députés d'en face seront heureux d'apprendre que mes collègues et moi-même apprécion ...[+++]

ly and maliciously, without any justification, who genuinely must be entitled to all the resources available to clear his or her name. When we deal with those competing interests and when legislation seeks to make some adjustments in the balance between those competing interests, the question we must ask as legislators is whether the balance that is being changed or rebalanced in the legislation is appropriate and fair, and does it genuinely address in an appropriate way these two competing interests (1555 ) Government members opposite ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suis moi-même en colère quand nous dénigrons ->

Date index: 2024-12-08
w