Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons insisté quand » (Français → Anglais) :

C'est d'ailleurs pour cela que nous avons insisté, quand nous avons donné de nouvelles sommes au Conseil des Arts du Canada, pour que cet argent serve au développement de la relève.

For this reason, our increased funding to the Canada Council came with an undertaking that the funds be used to assist in the development of future talent.


Quand elle a comparu devant le comité et que nous avons insisté sur ce point, cela a été pour elle une révélation.

When she appeared at committee and we pushed her on this particular point, it was a revelation.


De même, quand nous avons créé le Fonds canadien de télévision, même si les francophones du Canada ne représentent que 25 p. 100 de la population, nous avons insisté pour qu'un tiers du fonds aille à la programmation française parce que, encore une fois, quand la masse critique est moindre, chaque production coûte plus cher.

Moreover, when we established the Canadian Television Fund, even though francophones account for only 25 per cent of the population, we insisted that one third of the funding available go to French-language programming because once again, when the critical mass is smaller, production costs increase.


C’est pourquoi nous avons insisté pour déposer et voter sur certains amendements visant à renforcer le droit d’information et de consultation des représentants des travailleurs dans tous les cas, y compris le droit de veto, particulièrement quand il y a des opérations de restructuration et des tentatives de délocalisation des entreprises, surtout des entreprises transnationales où les droits des travailleurs ne sont pas respectés.

That is why we insisted on tabling and voting on some amendments which aim to reinforce the right of information and consultation of workers’ representatives in all cases, including the right of veto, particularly where there are restructuring operations and attempts to relocate companies, especially transnational companies, in which workers’ rights are not respected.


– (DE) Monsieur le Président, cette proposition de résolution est au fond tout à fait juste, vu qu’il est bien sûr de notre devoir, particulièrement en raison de l’accord d’association prévu, d’exprimer clairement nos opinions concernant la protection de la famille et des parents de Muhannad Al Hassani et de ceux qui se battent avec lui, et d’insister également sur les exigences de l’article 2 de l’accord, notamment parce que nous, Européens, avons appris des douloureuses expériences de notre passé ce que cela signifie ...[+++]

– (DE) Mr President, this motion for a resolution is essentially absolutely right, as it is, of course, our duty, particularly in view of the planned association agreement, to state our views clearly, including with regard to the protection of the family, relatives and fellow fighters of Muhannad Al Hassani and also to insist on the demands of Article 2 of the agreement, not least because we Europeans know from the painful experiences of our past what it means for human rights to be trampled underfoot.


C’est un point sur lequel le haut-représentant et moi-même avons insisté quand nous sommes allés à Téhéran immédiatement après le 11 septembre.

It was a point that the High Representative and I made when we went to Tehran in the immediate aftermath of 11 September.


C'est comme cela que fonctionne le régime d'examen par les pairs dans le domaine scientifique, et c'est là-dessus que nous avons insisté quand nous avons présenté notre rapport.

That's the peer-review system in science, and that's really what we emphasized when we brought the report forward.


Quand on pense à comment se rédigeaient les rapports -financés surtout par les Américains - pour démontrer qu’il n’y avait pas de changements climatiques, à comment l’on discréditait tout scientifique insistant sur les problèmes qui pourraient être provoqués par des changements climatiques, nous remarquons également que, ces dernières années, nous avons gagné beaucoup en conscience citoyenne.

Whilst on the one hand we recall how reports, financed mainly by Americans, were falsified during this period to show that climate change did not exist, in the same way that any scientist who insisted on the problems that climate change could cause, was discredited, it is also true to say that public awareness has greatly increased over these ten years.


Quand nous avons insisté, les Dénés ont dit ne pas avoir de raison de se méfier des Inuits. Si eux n'en ont pas, moi non plus.

When pressed, the Dene felt they had no reason to distrust the Inuit population, and if they do not, I do not feel I can.


En ce qui concerne le rapport politique, je peux garantir à M. le député que nous n'avons jamais cessé d'insister pour une rapide résolution de toutes les situations qui sont sous appréciation, et je tiens à souligner qu'il faut enregistrer qu'il y a des progrès et que, bien sûr, le délai est toujours trop long quand on est inculpé, surtout injustement, mais la Commission, de son côté, continue à insister en faveur d'une décision a ...[+++]

As far as political relations are concerned, I can assure the honourable Member that we have never ceased to urge a rapid resolution of all the situations that are being assessed, and I must point out that some progress has been made, but of course, any period of time is too long when one has been charged with an offence, especially when the charge is unjust, and the Commission, for its part, will continue to urge as rapid a solution as possible in those situations which are still being assessed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons insisté quand ->

Date index: 2022-11-03
w