Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "suis content que nous allions enfin " (Frans → Engels) :

Malgré tout, je suis contente qu'on puisse enfin avoir ce débat à la Chambre et peut-être faire avancer les mesures législatives qu'on prend ici pour mieux protéger nos concitoyens et les citoyens des autres États, ainsi que pour mieux interagir avec le reste de la communauté internationale.

Despite everything, I am happy that we are having this debate in the House and that we can maybe move forward with legislation to better protect Canadians and people in other countries, as well as have better relations with the rest of the international community.


Je suis content qu'il ait enfin compris que les droits de la personne relèvent de tous les ordres de gouvernement.

I am glad it finally figured out that human rights are the responsibility of all levels of government.


Enfin, je voudrais ajouter que j’espérais bien sûr que nous allions pouvoir examiner de plus près la manière dont nous pouvons protéger nos enfants sur le marché intérieur.

Finally, I would just like to say that I had, of course, also hoped that we might have been able to take a closer look at how we could protect our children on the internal market.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, Monsieur Kyprianou, je suis extrêmement déçue, car, comme Mme Scheele, j’attendais ce soir des réponses concernant le momentnous allions enfin appliquer des normes plus strictes à l’évaluation des risques.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, Mr Kyprianou, I am most disappointed, because, like Mrs Scheele, I was expecting answers this evening about when we will finally have higher standards for risk assessment.


Je me réjouis que nous allions enfin disposer d’une politique européenne commune en matière de transport aérien, car la situation actuelle est absolument stupide et doit, dès lors, être revue en profondeur.

I am glad that at last we are to have a common EU policy on air transport, because the current situation is absolutely idiotic and therefore needs a complete overhaul. Last year’s ruling by the Court of Justice of the European Communities was very positive news.


Nous devons non seulement avoir enfin la possibilité de porter un jugement sur les commissaires désignés en tant que personnes à part entière, au lieu de nous contenter d’un vote sur le collège dans son ensemble, mais devons également - et c’est essentiel - nous mettre d’accord sur des critères d’évaluation uniformes.

Not only must we at last be given the chance to pass judgment on the designated Commissioners as individuals, instead of being fobbed off with one vote on them all, but it is also essential that we in this House agree to uniform criteria for evaluating them.


En novembre 1990, ce Parlement s'est imaginé - comme vous, je suppose, Monsieur le Commissaire - que nous allions enfin pouvoir concrétiser Eurodac.

In November 1999, we here in Parliament, and I assume you too Commissioner, believed that we were on the home stretch and were finally going to be able to implement EURODAC.


Je tiens à réitérer que c'est une raison importante pour laquelle j'ai plaidé il y a 12 ans en faveur d'une convention avec Hong Kong, et je suis content que nous allions enfin de l'avant.

I just want to reiterate that that is an important reason why I argued 12 years ago why we needed this Hong Kong treaty, and I am glad that it is finally going ahead.


Je suis contente que nous ayons enfin les assurances voulues pour les expositions d'oeuvres d'art et pour les oeuvres du patrimoine.

I'm glad we've got the insurance indemnification or whatever is happening now to tour works of art and heritage.


Je suis content de voir qu'enfin le Sénat s'occupe des minorités.

I am pleased to see that the Senate is finally taking care of the minorities.




Anderen hebben gezocht naar : suis     suis contente     malgré tout     qu'on puisse enfin     suis content     relèvent de tous     qu'il ait enfin     sûr que nous     nous allions     enfin     des réponses concernant     moment où nous     nous allions enfin     réjouis que nous     son ensemble     nous contenter     nous     seulement avoir enfin     suis content que nous allions enfin     contente que nous     nous ayons     nous ayons enfin     voir qu'enfin     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suis content que nous allions enfin ->

Date index: 2022-11-18
w