Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «suggère que nous fassions aujourd » (Français → Anglais) :

Comme nous accueillons aujourd'hui un témoin, il a été suggéré que nous fassions un premier tour de sept minutes. Je vais demander le consentement unanime des membres là-dessus.

Because we have one witness today, it's been suggested—and I'll seek unanimous consent—that we move to seven-minute rounds in the first round.


Cependant, en raison du temps qui m'est alloué aujourd'hui, je suggère que nous fassions un survol des principaux constats et de nos recommandations.

But because of time constraints, I suggest that we go over the main findings and our recommendations.


Je suggère que nous fassions aujourd’hui ce que nous avons fait jadis au Conseil de l’Europe lorsque cette institution a admis de nombreux nouveaux États membres, à savoir introduire un suivi permanent de la démocratie, des droits de l’homme et des droits des minorités dans tous les États membres de l’UE, et pas seulement les nouveaux.

My recommendation is that we do what we once did in the Council of Europe when that institution admitted quite a lot of new Member States, namely introduce permanent monitoring of democracy, human rights and minority rights, and not only in the new countries but in all the EU Member States.


Je suggère que nous fassions aujourd’hui ce que nous avons fait jadis au Conseil de l’Europe lorsque cette institution a admis de nombreux nouveaux États membres, à savoir introduire un suivi permanent de la démocratie, des droits de l’homme et des droits des minorités dans tous les États membres de l’UE, et pas seulement les nouveaux.

My recommendation is that we do what we once did in the Council of Europe when that institution admitted quite a lot of new Member States, namely introduce permanent monitoring of democracy, human rights and minority rights, and not only in the new countries but in all the EU Member States.


Que nous le fassions aujourd’hui ou dans une semaine n’y changera rien. La Macédoine s’appellera toujours la Macédoine.

It will make no difference whether we do so today or leave it for a week; Macedonia will still be called Macedonia.


Je préciserai cependant que tout au long de mon discours je n'ai pas suggéré que nous fassions cela dans l'atmosphère de cirque qui malheureusement règne pendant la période des questions et une partie du débat lui-même.

I would, however, say that throughout my remarks I have not suggested that we do this in the circus like atmosphere that sadly question period has become and some of the debate itself.


Il est donc extrêmement urgent qu’au sein du Parlement européen, nous fassions aujourd’hui cette déclaration.

It is therefore a matter of extreme urgency that we in the European Parliament make this statement today.


C’est la raison pour laquelle, Mesdames et Messieurs, je voudrais conclure mon intervention en demandant que nous tous, députés européens, fassions entendre nos voix et fassions en sorte que la question du statut soit résolue aujourd’hui et non reportée à l’année prochaine.

This is why, ladies and gentlemen, I should like to conclude my speech by calling on us all, as Members of the European Parliament, to make our voices heard and ensure that the question of status is resolved now and not delayed until next year.


Qu'est-ce que son parti suggère que nous fassions pour répondre directement à la menace qui pèse sur notre société aujourd'hui?

What does her party suggest to respond directly to the threat that our society is facing today?


Si l'on veut que la morue continue demain à figurer au menu des restaurants portugais, il faut bien que nous fassions aujourd'hui le nécessaire pour prévenir l'effondrement du stock de cabillaud, d'où la solution que nous proposons: finissons-en avec le maquignonnage annuel à propos des quotas et instaurons des plans d'exploitation pluriannuels établis sur une base scientifique pour des stocks déterminés, .

If bacalhau is to remain on Portuguese menus we have to protect cod stocks from collapse now. That's why we propose a stop to the annual horse-trading in quotas and instead introduce multi-year management plans for individual stocks on a scientific basis.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suggère que nous fassions aujourd ->

Date index: 2025-04-14
w