Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «substance que nous avions perdu assez » (Français → Anglais) :

Si nous n'agissons pas assez vite, les quasi-accidents entre des avions et des drones pourraient un jour avoir des conséquences catastrophiques.

If we don't move fast enough, the near misses between drones and airplanes could one day have disastrous consequences.


Lors des réunions conjointes avec la partie russe, j’ai souvent entendu des membres de la Douma déclarer en substance que nous avions perdu assez de temps avec les droits de l’homme et qu’il était temps de passer aux choses sérieuses, à savoir le commerce.

At joint meetings with the Russian side, I have often heard Members of the Russian Duma say something along the lines that no more time should be wasted on human rights and that we should move on to substantive issues, namely trade.


Il fut un temps, et c'était une période noire de notre histoire, où nous avions perdu le statut de parti et n'avions plus que neuf députés.

There was a time, a dark period in our history, where we lost party status and were down to nine members.


Si vous nous dites maintenant d’attendre des jours meilleurs, et si vous êtes d’accord avec Jean-Claude Juncker, qui déclarait hier encore que nous en avions fait assez, je vous dis ceci: vous n’en avez pas fait assez. Les gens attendent plus de l’Europe que ce dont vous nous parlez aujourd’hui.

If you are now telling us to wait for better times and if you agree with Jean-Claude Juncker, who said yesterday that we have done enough, then I say: you have not done enough – people expect more from Europe than you are saying today.


Lors d’une réunion récente à laquelle j’ai assisté à Genève sur la question des droits de l’homme en Corée du Nord, en présence du rapporteur spécial pour la Corée du Nord, nous avons appris que nous devions avoir une nouvelle résolution le mois prochain parce qu’il y n’a pas eu de dialogue, ce que nous avions perdu avec la résolution initiale.

At a recent meeting I attended in Geneva on the issue of human rights in North Korea, in the presence of the special rapporteur for North Korea, we were told we must have a new resolution next month because there was no dialogue, something we lost with the initial resolution.


Le Nouveau-Brunswick réclame le même traitement. L'Ontario remet en question tout le processus et, à juste titre, le Québec déclare que celui-ci est inacceptable et qu'il provoquera de graves divisions partout au Canada, comme s'il n'en existait pas déjà assez, comme si nous n'avions pas assez de plaies à panser et de problèmes à régler pour faire en sorte que notre pays repose sur des bases solides, dans l'intérêt de tous les Canadiens (1320) C'est une journée de paradoxe.

Ontario is questioning the whole process, and rightfully the province of Quebec has said that the whole process stinks and is tantamount to very serious divisions across the country, as if we do not have enough divisions already, as if we do not have enough wounds to heal and enough issues to deal with to ensure that the country is working together on a solid footing in the interests of all of its citizens (1320) It is a day of iro ...[+++]


Il semble que nous éprouvions de plus en plus de difficultés à identifier notre terrain d’entente, comme si nous avions perdu de vue ce qui nous lie au niveau le plus profond.

We seem to be finding it increasingly difficult to identify our common ground, as if we have lost sight of what connects us at the deepest level.


C'est vrai qu'en première lecture, nous avions été assezvères avec la Commission en ce qui concerne la réforme.

It is true that at first reading we were quite severe with the Commission about the reform.


Nous avions perdu ce vote, et le sénateur Gigantès s'était tellement fâché contre le sénateur Sparrow qu'il avait perdu connaissance.

We lost the vote and Senator Gigantès got so angry at Senator Sparrow that he fainted.


En caucus, les ministériels disaient toujours combien nous l'avions échappé belle et que nous aurions dû négocier—que si nous avions perdu par une marge de 60 000 votes, le Canada aurait dû négocier la séparation du Québec.

In caucus government members constantly talked about how narrow an experience it had been for Canada and how Canada would have had to negotiate and if we had lost by a margin of 60,000 votes Canada would have had to negotiate the separation of Quebec.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

substance que nous avions perdu assez ->

Date index: 2024-03-17
w