Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «stock s'accroît aussi » (Français → Anglais) :

Par ailleurs, la hausse du niveau d'éducation, notamment pour les « baby boomers » qui commencent à partir en retraite, a les mêmes effets potentiels : elle favorise les comportements plus sains et la prévention, mais elle accroît aussi la demande de soins, notamment innovants.

Furthermore, the high standard of education, particularly for those of the baby boomer generation who are now reaching retirement, may have a similar impact, with more healthy behaviour and greater prevention but also a growing demand for care, particularly innovative care.


Il accroît aussi la capacité des organisations partenaires locales et régionales de fournir des services d’appui adaptés aux chaînes de valeur de plus en plus mondiales.

The Network also increases the capacity of local and regional partner organisations to offer support services adapted to the increasingly global value chains.


L'essor que connaît la Chine a entraîné l'extension de ses intérêts bien au-delà de son voisinage immédiat et a renforcé sa présence commerciale, financière, diplomatique et même militaire dans le monde; le fait que les ressortissants chinois vivant à l’étranger sont de plus en plus nombreux accroît aussi l’intérêt du pays pour la paix et la sécurité internationales.

China's growth has led its interests to expand far beyond its immediate neighbourhood, and boosted its commercial, financial, diplomatic, and even military presence in the world, with increasing numbers of Chinese nationals living abroad. This too increases China's reliance on international peace and security.


– vu le prix Nobel de la paix de 2012 qui rend non seulement hommage à la contribution historique de l'Union à la paix en Europe et dans le monde mais accroît aussi les espoirs quant à son engagement futur en faveur d'un ordre mondial plus pacifique, fondé sur les règles de droit international,

– having regard to the 2012 Nobel Peace Prize, which not only honours the EU’s historical contribution to a peaceful Europe and world but also enhances expectations as to its future engagement for a more peaceful world order based on the rules of international law,


Le traité accroît aussi le rôle des parlements nationaux (voir fiche parlements nationaux), qui doivent désormais veiller à la bonne application du principe de subsidiarité.

The Treaty of Lisbon also enhances the role of national parliaments (see national parliaments) which must henceforth ensure the proper application of the principle of subsidiarity.


27. estime que les accords bilatéraux conclus par l'UE doivent respecter non seulement l'article 62 de la CNUDM relatif aux stocks excédentaires, mais aussi ses articles 69 et 70 relatifs aux droits des pays sans littoral ou géographiquement désavantagés de la région, notamment du point de vue des besoins nutritionnels et socio-économiques des populations locales;

27. Considers that EU bilateral agreements must respect not only Article 62 of UNCLOS regarding surplus stocks but also Articles 69 and 70 on the rights of landlocked and geographically disadvantaged states within the region, especially with respect to the nutritional and socio-economic needs of local populations;


Il faudrait envisager avec l’OMS non seulement la constitution d’un fonds de réserve ou stock européen, mais aussi la constitution d’un stock mondial de vaccins et de médicaments et, éventuellement, la création d’un fonds de solidarité.

We should be talking to the WHO about not just a possible European reserve fund or stock but also a worldwide reserve stock of vaccines and drugs and possibly some kind of solidarity fund.


Parallèlement, le nombre de voitures par habitant s'accroît aussi (14 % d'augmentation entre 1990 et 1999); leur construction exige plus de ressources, leur circulation et leur stationnement nécessitent plus d'espace, et les problèmes d'élimination de déchets qu'elles créent sont également en hausse.

At the same time the number of cars per inhabitant is also increasing - by 14 % between 1990 and 1999 - using up more resources in their manufacture, more space for parking and roads, and creating more waste disposal problems.


De bien des façons, l'accès ? l'alcool s'accroît aussi ? cause de l'augmentation des débits de boisson.

In many ways, accessibility has also increased due to the larger number of premises serving alcoholic drinks.


La corruption fournit alors à la criminalité organisée d'importantes informations et accroît aussi souvent les chances de cette dernière de mieux utiliser les structures légales à des fins illégales.

Corruption then enables organised crime to obtain important information and quite often increases its chances of exploiting the legal system for illegal purposes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

stock s'accroît aussi ->

Date index: 2025-09-02
w