Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «stabilité puisque cela permettra » (Français → Anglais) :

39. appelle à encourager de nouveau la reconnaissance de l'éducation informelle via un certificat de compétence, et à fournir un certificat répondant à des normes élevées pour l'apprentissage sur le lieu de travail en ce qui concerne la formation professionnelle, puisque cela permettra aux filles et aux femmes de trouver de meilleurs emplois et d'intégrer ou de réintégrer le marché du travail, tout en veillant à ce qu'elles soient traitées de la même manière que les hommes en termes de dignité et de compétence;

39. Calls for a renewed impetus to be given to accrediting informal education with a certificate of competence, and to providing a high-standard certificate of work-based learning in relation to vocational education, as this will assist girls and women in finding better jobs and entering or returning to the labour market, while ensuring that females are treated equally with males in terms of dignity and competence;


Cela permettra également une amélioration continue des performances environnementales d’une telle valorisation énergétique puisque que le niveau d’efficacité sera révisé régulièrement pour refléter les progrès technologiques.

It will also allow continuous improvement of the environmental performance of such energy recovery as the efficiency threshold will be regularly reviewed to reflect technological progress.


Je suis d'avis que le fait d'exiger de consigner les motifs au dossier dans de tels cas aidera la victime, puisque cela permettra de veiller à ce que les victimes comprennent exactement quelles circonstances ont été perçues par le tribunal comme répondant aux critères.

I am of the opinion that requiring the judge to add these reasons to the file will help victims because it will ensure that they understand exactly what circumstances the court believed met the criteria.


Cela permettra de préserver les fonctions critiques des contreparties centrales, tout en maintenant la stabilité financière et en évitant que le coût de leur restructuration et de la résolution de leurs défaillances ne pèse sur les contribuables.

This will ensure that the critical functions of CCPs are preserved while maintaining financial stability and helping to avoid the costs associated with the restructuring and the resolution of failing CCPs from falling on taxpayers.


Il est très important que le milieu de travail soit à l'abri de tout harcèlement, puisque cela permettra aux gens de mieux travailler.

In the workplace it is very important that you be free of that, because you're going to do better work.


Cela leur permettra de surveiller de quelle façon les établissements financiers détectent, déclarent et résolvent les risques que les facteurs ESG peuvent soulever pour la stabilité financière, rendant ainsi l'activité des marchés financiers plus compatible avec les objectifs de durabilité.

This will enable the ESAs to monitor how financial institutions identify, report and address risks that ESG factors may pose to financial stability, thereby making financial markets activity more consistent with sustainable objectives.


L'amélioration et la mise à jour du statut du personnel de l'organisation sont, à l'évidence, très importantes pour sa stabilité puisque cela permettra d'améliorer l'environnement de travail.

It is, of course, of great importance for the stability of the organisation to improve and update its staff regulations as this would help to create a better working environment.


L'ajout d'un programme structuré dans le processus d'absence temporaire constitue également une excellente mesure puisque cela permettra de faire avancer l'objectif de la réhabilitation dans l'optique de nos objectifs correctionnels.

Adding a structured program to temporary absences is excellent as it furthers the goal of rehabilitation through our correctional aims.


Il est proposé que la Commission contribue financièrement à l'organisation des réunions préparatoires du Comité consultatif. Cela permettra aux membres nationaux des organisations professionnelles de se réunir à Bruxelles pour préparer les réunions du Comité, puisque dorénavant ils ne pourront y envoyer qu'un seul représentant.

It is thus proposed that the Commission make a financial contribution towards organising preparatory meetings so that the national members of the trade organisations can meet in Brussels to prepare for the meetings of the Advisory Committee as, from now on, each organisation will be able to send only one representative.


Mme Liseanne Forand: Je proposerais peut-être que nous commencions par les retraits de permis, puisque cela permettra de situer quelque peu en contexte la question de la gestion des pêches et des plans qui seront mis en place cette année.

Ms. Liseanne Forand: Perhaps, then, Mr. Chairman, I'd suggest that we start with the licence retirements, since that creates a bit of a context perhaps for the question of fisheries management and the plans that will be put in place this year.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

stabilité puisque cela permettra ->

Date index: 2020-12-12
w