Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «stabilité c'est pourquoi nous devrons malheureusement voter » (Français → Anglais) :

Comme parti, nous devrons malheureusement voter contre cette motion.

As a party, we must unfortunately vote against this motion.


Nous sommes d'avis que les investissements sont nécessaires, que les budgets doivent être restructurés en vue d'une augmentation des investissements, mais dans le cadre du pacte de croissance et de stabilité. C'est pourquoi nous devrons malheureusement voter contre le rapport de notre collègue Katiforis si une majorité devait se former dans ce Parlement en faveur de ces amendements.

We agree that investments are needed and that budgets should be restructured towards greater investment, but within the framework of the Stability and Growth Pact, which is why, unfortunately, we shall have to vote against the Katiforis report if these proposed amendments attract a majority in the House.


Malheureusement, nous manquons d’espace et c’est pourquoi nous avons été contraints de voter contre certains amendements à la résolution.

Unfortunately, we do not have space for everything and that is why we were forced to vote against some of the amendments to the resolution.


Malheureusement, nous manquons d’espace et c’est pourquoi nous avons été contraints de voter contre certains amendements à la résolution.

Unfortunately, we do not have space for everything and that is why we were forced to vote against some of the amendments to the resolution.


Donc, la grande question à laquelle nous devons répondre aujourd'hui, ou à laquelle nous devrons répondre au moment de voter sur cette étude, est de savoir pourquoi Jocelyne Sabourin, la coordonnatrice de l'AAI, a refusé d'admettre que ces documents existaient, alors qu'ils ont existé entre 2002 et 2006, et qu'on les publie chaque année?

So the main thing that we have to answer today, or that we will engage in when we vote to undertake this study, is why did the ATIP coordinator, Jocelyne Sabourin, say no such documents existed, when they've existed from 2002 right through 2006 and been published annually?


Si, toutefois, la persistance de cette philosophie était une raison suffisante pour votre contre M. Tricher la semaine dernière, je crains grandement qu’elle ne soit plus une raison suffisante, car entre-temps la population suédoise a rejeté l’euro, nous forçant tous à nous rassembler autour des symboles de stabilité de la monnaie unique. Voilà pourquoi j’estime qu’il est de mon devoir - et je pense parler au moins pour mes collègu ...[+++]

If, however, persistence with this philosophy was reason enough to vote against Mr Trichet last week, I greatly fear that it is no longer reason enough, because in the meantime the Swedish people have rejected the euro, forcing all of us to rally round the symbols of the stability of the single currency, which is why I feel it is my obligation – and I believe that I speak at least for my Greek collea ...[+++]


C'est pourquoi nous nous opposons en particulier aux amendements 31, 32, 33, 34 et 43. Si ces amendements devaient passer, nous serions contraints malheureusement de voter contre.

We are therefore opposed in particular to Amendments Nos 31, 32, 33, 34 and 43, and if these are adopted we shall, unfortunately, feel obliged to vote against the report.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

stabilité c'est pourquoi nous devrons malheureusement voter ->

Date index: 2022-01-13
w