Si cette description pouvait être remplacée par « Communication aux Canadiens », je crois que cela nous donnerait la permission d'enseigner aux non-électeurs — ceux qui n'ont pas l'âge de voter — quand et où les élections se tiennent, et comment voter, avec le soutien d'Élections Canada.
If that could be changed to “communication with Canadians” I think that would allow us to have permission to teach the when, where, and how of voting, with the support of Elections Canada, to non-electors—those under the voting age.