Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sous-ministre avait envisagé » (Français → Anglais) :

Il incombait au sous-ministre de décider si cela servait bien les intérêts des Canadiens et si on pouvait s'en accommoder dans le cadre de la vision à long terme de ce ministère et de ce que le sous-ministre avait envisagé pour le processus de planification opérationnelle de ce ministère.

It was up to the deputy minister to determine whether that served the interests of Canadians well and whether it could be accommodated within the long-term vision for that department and what the deputy had set out for the business planning process for that department.


Les ministres des finances devraient envisager sous un nouveau jour ce paquet de mesures ambitieux qui arrive à point nommé car celui-ci va instaurer un système fiscal solide, adapté au 21 siècle».

Finance Ministers should look at this ambitious and timely package with a fresh pair of eyes because it will create a robust tax system fit for the 21 century”.


Ainsi, le capital de base de catégorie 1 des banques nationales atteindrait, fin juillet 2011, un niveau largement supérieur à celui qu’il avait été envisagé d’atteindre en février 2011 (sous réserve d’ajustements liés aux ventes d’actifs prévues par Irish Life Permanent).

This would bring domestic banks’ core tier 1 capital ratio by end July 2011 (subject to appropriate adjustment for expected asset sales in the case of Irish Life Permanent) well above the level that had been envisaged to be reached by February 2011.


M. Maurice Vellacott (Saskatoon—Wanuskewin, PCC): Monsieur le Président, les Canadiens veulent que leur gouvernement veille à ce que les aînés vivent dans la dignité et leur verse une rente généreuse et équitable Une demande en vertu de la Loi sur l'accès à l'information a révélé que le premier ministre avait envisagé la possibilité de porter à 67 ans l'âge auquel les Canadiens commencent à toucher leur pension de retraite.

Mr. Maurice Vellacott (Saskatoon—Wanuskewin, CPC): Mr. Speaker, Canadians want their government to ensure that elderly Canadians live their lives with dignity by providing them a pension that is compassionate and fair. An access to information request revealed that the Prime Minister considered increasing to 67 years the age at which seniors could start receiving their pensions.


– (NL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Monsieur le Ministre, je fus autrefois rapporteur pour le plan d'action sociale qui nous avait été présenté par Mme Diamantopoulou et qui avait été élaboré sous la précédente présidence française sous la direction de Mme Aubry.

- (NL) Mr President, Commissioner, Minister, at the time I was rapporteur for the social action plan presented to us by Mrs Diamantopoulou and completed under the previous French Presidency under Mrs Aubry.


(1220) L'hon. Alfonso Gagliano: J'avais délégué des pouvoirs au sous-ministre, et le sous-ministre avait délégué des pouvoirs à ses sous-ministres adjoints et à ses directeurs généraux.

Hon. Alfonso Gagliano: I was advised that the strategy involved was to produce a series about a great Canadian who was well-known and well-liked, not just by Quebecers but by all Canadians.


Au Conseil de ministres, j’ai écouté les ministres marchander le projet en disant qu’il ne pouvait pas être mené à bien à travers une agence, comme cela avait été envisagé initialement, car nous voulions un projet totalement commercial, avec des critères commerciaux et des approches purement économiques, d’efficacité économique. Aujourd’hui, je ne parviens pas à comprendre que les marchandages à l’Agence spatiale européenne portent sur le pays qui devrait accueillir le siège ou la nationalité de la présidence.

I have heard ministers in the Council of Ministers haggling over the project, saying that it could not be done by means of an agency, as was proposed at the outset, because we wanted a fully commercial project, with commercial criteria, approached purely from the point of view of economics and economic efficiency, and now I cannot believe that the haggling within the European Space Agency relates to whether the headquarters is in one country or another or whether the Presidency is of one nationality or another.


Au cours du débat, les ministres ont envisagé la possibilité d'adopter une directive, comme l'avait demandé le Parlement européen dans son avis de janvier 1998, plutôt qu'un instrument non contraignant.

During the debate, Ministers addressed the possibility of adopting a directive, as requested by the European Parliament in its Opinion of January 1998, instead of a non-binding instrument


Le cas mentionné sous c) est extrêmement préoccupant: dans cette affaire, un recours préjudiciel auprès de la Cour de justice des Communautés européennes avait, certes, été formé sous le numéro de procédure C-182/95, mais il avait également été envisagé qu'en cas d'issue insatisfaisante de la procédure préjudicielle, l'affaire serait portée devant le Tribunal constitutionnel fédéral.

Besonders bedenklich ist der unter c) erwähnte Fall, in dem zwar eine mit der Verfahrenszahl C-182/95 beim EuGH anhängige Vorabentscheidungsfrage gestellt wurde, aber zugleich in Aussicht gestellt wurde, daß bei unbefriedigendem Ausgang des Vorabentscheidungsverfahrens die Sache dem Bundesverfassungsgericht vorgelegt werden würde.


Au début, on avait envisagé que ce soit le solliciteur général, mais enfin de compte, elle a été mise sous la responsabilité du ministre des Finances.

When the legislation was in its early stages, it was contemplated that it would be the Solicitor General, but ultimately it was brought forward under the aegis of the Minister of Finance.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sous-ministre avait envisagé ->

Date index: 2022-08-22
w