Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sous-comité avaient convenu " (Frans → Engels) :

Les membres du Comité avaient convenu que la télédiffusion devrait commencer immédiatement après la lecture de la prière.

There was consensus among the members of the Committee that the television coverage would begin immediately after the prayers had been read.


Les membres du sous-comité avaient convenu que le ministre de la Justice devrait consulter le juge en chef de la juridiction en cause pour les besoins linguistiques particuliers du tribunal visé.

The subcommittee members agreed that the Minister of Justice should consult with the chief justice of the jurisdiction in question regarding the specific language needs of the court that has the vacancy.


C. considérant que le comité de conciliation convoqué pour le budget 2012 est convenu de la mobilisation de l'instrument de flexibilité pour un montant total de 200 000 000 EUR au-delà des plafonds de la sous-rubrique 1a et de la rubrique 4;

C. whereas the conciliation committee convened for the 2012 budget agreed to the mobilisation of the Flexibility Instrument for a total amount of EUR 200 million beyond the ceilings of subheading1a and heading 4;


Pourquoi le député laisse-t-il sous-entendre qu'une question posée à la période des questions explique notre décision, alors que le compte rendu de la séance du comité montre clairement que, immédiatement avant la question, les membres du comité avaient convenu à l'unanimité de faire cette recommandation au ministre?

Why is the member suggesting that somehow a member's question in question period was the reason we did something when clearly the minutes of our committee meeting will show that immediately preceding, the committee unanimously agreed to make that recommendation to the minister?


Auditionné le 3 septembre 2009 par la sous-commission «sécurité et défense», le général Henri Bentégeat, président du comité militaire de l’Union européenne, a déclaré que «68 pirates avaient été arrêtés l’année dernière et transférés au Kenya».

At a hearing of the Subcommittee on Security and Defence on 3 September 2009, General Henri Bentégeat, Chair of the EU Military Committee, stated that 68 pirates had been arrested and handed over to Kenya in the past year.


Auditionné le 3 septembre 2009 par la sous-commission "sécurité et défense", le général Henri Bentégeat, président du comité militaire de l'Union européenne, a déclaré que "68 pirates avaient été arrêtés l'année dernière et transférés au Kenya".

At a hearing of the Subcommittee on Security and Defence on 3 September 2009, General Henri Bentégeat, Chair of the EU Military Committee, stated that 68 pirates had been arrested and handed over to Kenya in the past year.


Sur la base de l'ancien plan d'exécution de la Commission pour l'exercice 2005 qui prévoyait un excédent d'environ 50 millions d'euros, le comité pour les affaires budgétaires est convenu d'utiliser le montant mobilisé l'année dernière sous la rubrique 3 pour les agences décentralisées, soit 40 millions d'euros.

On the basis of the former Commission 2005 implementation plan that foresaw a surplus of some EUR50 million the Budgetary Committee agreed to use the amount mobilised last year under heading 3 for Decentralised Agencies, EUR 40 million;


Quand nous avons appris cette nuit, lors de notre départ de Jérusalem, qu'Ariel Sharon s'opposait à la venue d'une commission pour l'établissement des faits intervenus dans le camp de Jénine tant que cette commission, placée sous l'égide de l'ONU, serait composée de personnes telles que l'ancien président du comité international de la Croix-Rouge, ou l'ancienne Haut commissaire aux réfugiés, chacune et chacun de nous avaient immédiatement compris la raison de ce nouveau défi lanc ...[+++]

Last night, as we were leaving Jerusalem, when we found out that Ariel Sharon was opposed to a fact-finding mission to the Jenin camp, despite the fact that this mission would be UN-led and made up of such figures as the former president of the International Committee of the Red Cross, and the former High Commissioner for Refugees, we immediately understood the reason behind the new challenge that the Israeli prime minister had placed before the international community.


Je dois dire que nous étions convaincus que les trois partis au comité avaient convenu que ce n'était pas la bonne approche.

We were satisfied that all three parties in the committee agreed that approach was not appropriate.


Les membres de ce comité avaient convenu que les documents devaient nous être remis dans les deux langues officielles, sans quoi ils ne seraient pas distribués.

Members of this committee had agreed that the documents would be submitted in both official languages; those not in both official languages were not to be distributed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sous-comité avaient convenu ->

Date index: 2022-11-29
w