Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sources auxquelles ils avaient accès auparavant » (Français → Anglais) :

Je souligne que les candidats au leadership ont renoncé à leur droit de recueillir des fonds de sources auxquelles ils avaient accès auparavant, auxquelles M. Harper avait accès.

I should note that leadership candidates have forgone the right to raise funds from sources previously available to them, available to Mr. Harper.


Il donnait aux Nisga'a plus de pouvoirs que les autres Premières nations n'en avaient à l'époque pour encourager leur propre développement économique et pour exploiter les ressources auxquelles ils avaient accès.

It granted much greater capacity to the Nisga'a people than other First Nations had at the time to bring about economic development themselves and to develop the resources to which they had access.


Les gens reçoivent maintenant du courrier de leur banque dans lequel celle-ci leur dit que nombre de services auxquels ils avaient accès dans les services bancaires de base seront maintenant payants.

People are receiving correspondence from their banks instructing them that many of the things that they used to be able to do as part of their basic banking service will now be a matter of the banks charging for them.


En 2015, 71 % des ménages européens, mais 28 % seulement de ceux résidant dans les zones rurales, avaient accès à une connexion internet fixe rapide (vitesse de téléchargement d’au moins 30 Mb/s); en ce qui concerne la couverture de la téléphonie mobile 4G, la moyenne de l’Union est de 86 %, mais de 36 % seulement dans les zones rurales (source).

In 2015, 71% of European households - but only 28% of those in rural areas - had access to a fast fixed internet connection (download speed of at least 30 Mbps), and for 4G mobile coverage, the EU average is 86%, but in rural areas only 36% (source).


Les codes et l'équipement auxquels ils avaient accès auparavant n'étaient plus disponibles.

They could not get the same codes and equipment that were available before.


La facilité associe des prêts de la BEI à une aide Phare non remboursable pour accélérer la réalisation de petits investissements dans les infrastructures locales et accroître les sources de financement connexes auxquelles les municipalités peuvent avoir accès par l'intermédiaire des banques locales.

The Facility combines loans from EIB resources with non-reimbursable Phare support to accelerate the completion of small local infrastructure investments, and to increase the related funding sources available to municipalities via local banks.


Ainsi, malgré les mesures en vigueur, les importateurs avaient accès à d'autres sources d'approvisionnement.

Therefore, even with the measures in place, importers had access to alternative sources of supply.


Ainsi, malgré les mesures en vigueur, les utilisateurs avaient accès à d'autres sources d'approvisionnement.

Therefore, even with the measures in place, the users had access to alternative sources of supply.


Elle a confirmé que les objectifs de l’EIP avaient abordé efficacement les obstacles et contraintes les plus importants auxquels sont confrontées les PME européennes, notamment les contraintes réglementaires et administratives et l’accès limité aux sources de financement.

The evaluation confirmed that the objectives of EIP had efficiently addressed the most important barriers and constraints facing European SMEs, such as regulatory and administrative burdens and limited access to finance.


C'est pour les Canadiens l'occasion d'honorer ceux qui ont combattu et qui sont morts pour notre pays. Or, le gouvernement refuse d'honorer des veuves de guerre en ne leur accordant pas des prestations du PAAC auxquelles elles avaient droit auparavant.

It is a week to honour those who fought and died for this country, but the government refuses to honour war widows by not extending their VIP benefits.


w