Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "souligner que je déplore le spectacle décevant " (Frans → Engels) :

Monsieur Meyers, je tiens à bien souligner que je trouve absolument déplorable que le gouvernement finance ce sommet des peuples.

Mr. Meyers—and I want to put it on the record—I absolutely think this is appalling, that the government is actually funding this.


Je tiens aussi souligner que je déplore le spectacle décevant auquel nous avons assisté au sein de cette Assemblée lors de la visite du Président du gouvernement espagnol, José Luis Rodríguez Zapatero.

I would also like to make a complaint about the disappointing spectacle in this House during the visit of the President of the Spanish Government, José Luis Rodríguez Zapatero.


Je tiens aussi souligner que je déplore le spectacle décevant auquel nous avons assisté au sein de cette Assemblée lors de la visite du Président du gouvernement espagnol, José Luis Rodríguez Zapatero.

I would also like to make a complaint about the disappointing spectacle in this House during the visit of the President of the Spanish Government, José Luis Rodríguez Zapatero.


Pour ce qui est de ce que mon bureau fait, et avec fierté, pour Montréal, je souligne que nous investissons dans des événements d'envergure tels les FrancoFolies, le Festival international de jazz et le festival Juste pour rire, sans parler de l'infrastructure culturelle de la ville. Je pense notamment au 2-22, au quartier des spectacles, ainsi qu'à l'enrichissement de la programmation et à l'agrandissement du Centre Segal des arts de la scène.

With regard to what my office has been doing proudly for the city of Montreal, we have been doing things like investing in important events like Les FrancoFolies, Festival International de Jazz, festival Juste pour rire, and inventing a cultural infrastructure in the city of Montreal like les 2-22, le Quartier des spectacles, and expanding the programming and physical space of the Segal Centre for Performing Arts.


Bon an, mal an, le contenu francophone du spectacle est d'environ 30 p. 100. Je vous remercie de souligner l'effort qui a été fait pour voir à ce qu'il n'y ait pas une version française du spectacle sur les ondes de Radio-Canada et une version anglaise sur celles de la CBC.

Year after year, the francophone content of the show is about 30%. Thank you for pointing out the effort that had been made to make sure that we did not have a French version of the show on Radio-Canada and an English version of the show on CBC.


Tout d'abord, je dois dire que c'est plutôt décevant. D'un point de vue très objectif, j'ai l'impression que ce gouvernement ne change pas de technique, qu'il veut faire des spectacles.

From a very objective point of view it is my impression that this government does not want to change its technique, it just wants to put on shows.


Je veux d'abord souligner que je déplore le fait que le ministre Baird n'a pas abordé la question des clauses relatives au 15 décembre directement avec la Ville, mais qu'il a plutôt choisi encore une fois de s'adresser aux médias.S'il avait communiqué directement avec la Ville, nous lui aurions expliqué la différence entre les clauses concernant les arrangements financiers et le risque de dépassement des coûts du projet.La transcri ...[+++]

First let me emphasize that I regret that Minister Baird did not raise questions around the December 15 clauses directly with the City, but instead chose again to go to the media.Had the City been contacted directly, we would have clarified the difference between financial close clauses and the project's exposure to cost overruns.The media transcripts indicate that Mr. Baird has decided to apply the provisions for financial close for a use never contemplated.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

souligner que je déplore le spectacle décevant ->

Date index: 2021-10-13
w