Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "soulignent davantage encore " (Frans → Engels) :

Un grand nombre d'États membres soulignent davantage encore dans les PAN 2003 le risque élevé de pauvreté et d'exclusion sociale lié à l'immigration ou résultant de l'appartenance à une minorité ethnique, tout en insistant cependant sur la complexité et la diversité des situations.

The higher risk of poverty and social exclusion linked to immigration or as a result of coming from an ethnic minority is highlighted far more in the 2003 NAPs by many Member States. However, the complexity and diversity of situations is also stressed.


Le tremblement de terre qui a frappé Aquila en Italie, la crise liée au nuage de cendres formé à la suite d'une éruption volcanique en Islande et l’attaque terroriste commise en juillet en Norvège soulignent davantage encore la nécessité pour l'Union de renforcer sa capacité de gestion des crises et des catastrophes.

The earthquake in Aquila/Italy, the ash cloud crisis deriving from a volcano eruption in Iceland and the July terrorist attack in Norway reinforce the need for the EU to enhance its crisis and disaster management capacity.


Toutefois, comme il est souligné dans le document de réflexion de la Commission relatif à la maîtrise de la mondialisation, il y a lieu d'en faire davantage encore.

But, as outlined in the Commission's reflection paper on Harnessing Globalisation, more still needs to be done.


Ces événements ont souligné davantage encore la nécessité d'un régime d'asile européen commun, ainsi que le manque de confiance mutuelle entre les États membres.

These events stressed even further the need for a Common European Asylum System and highlighted a lack of mutual trust between Member States.


Bien que les questions migratoires soient une des premières priorités politiques de l'Union, le Printemps arabe et les événements survenus en 2011 dans le sud de la Méditerranée ont souligné davantage encore la nécessité qu'elle adopte une politique migratoire cohérente et globale.

Although migration is high on the European Union’s political agenda, the Arab spring and events in the Southern Mediterranean in 2011 further highlighted the need for a coherent and comprehensive migration policy for the EU.


Elle viendra souligner davantage encore la justesse du diagnostic.

It will further emphasize that the diagnosis is accurate.


De plus, le climat économique actuel incertain souligne encore davantage l'importance de l'éducation et la formation tout au long de la vie.

Moreover, the current uncertain economic climate places renewed emphasis and importance on lifelong learning.


Pour l'avenir, le président Santer a souligné l'importance d'approfondir davantage encore les relations entre l'UE et la Chine dans des nouveaux domaines, afin de renforcer la compréhension mutuelle, la solidarité et l'amitié.

President Santer stressed the importance of deepening EU-Chinese relations further in the future into new range of areas in order to enhance mutual understanding, solidarity and friendship.


Cela souligne encore davantage le partenariat qui caractérise la réalisation de ce projet.

This further underlines the partnership-based nature of the responsibilities for taking forward this project.


La situation qui prévaut actuellement dans le sud-est de l'Europe ne fait que souligner davantage encore l'importance de ces normes.

The importance of these standards is made even more obvious by the current situation in South East Europe.


w