Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «souhaiterais que nous puissions désormais » (Français → Anglais) :

Je souhaiterais que nous puissions désormais faire notre travail et que le critique du Parti réformiste cesse ce petit jeu d'obstruction systématique.

But I wish we could get on with the business that is before us and stop this kind of obstructionist movement by the critic from the Reform Party.


Je souhaiterais que nous puissions voter ce soir, à 22 heures, sur la somme totale qui disparaît tous les ans dans ce puits sans fond, mais malheureusement cette affection de $58 millions est la seule qui peut faire l'objet d'un vote.

I wish we could vote tonight at 10 o'clock on the whole amount that this money pit sucks up every year, but $58 million, sadly, is the only amount that we deal with as a voted appropriation.


Je souhaiterais que nous puissions éliminer complètement ces techniques à l'avenir, afin de prévenird'autres graves catastrophes naturelles dues à la pénétration de diverses substances toxiques dans nos sources d'eau.

I would like us to be able to eliminate these technologies altogether in the future, in order to prevent further serious natural disasters, where various toxic materials enter our water sources.


Nous sommes très reconnaissants du fait que nous puissions désormais être ensemble sans devoir recourir aux armes ni changer les frontières.

We are very grateful that we can now be together without resorting to weapons and changing borders.


Je suis fier que la Révolution de velours se soit déroulée sans effusion de sang, que nous ayons chassé les troupes russes de notre pays en 1991, que nous ayons rejoint l’OTAN en 1999 et l’Union européenne en 2004, et que l’année dernière, nous ayons éliminé les frontières entre les pays de l’Union européenne et que nous puissions désormais voyager de Lisbonne à Vilnius sans passeport ni sans aucune restriction.

I am proud of the fact that we came safely through the Velvet Revolution, proud of the fact that we drove the Russian troops out of our country in 1991, that we joined NATO in 1999, joined the European Union in 2004, and that last year we eliminated the barriers between EU countries and can now travel from Lisbon to Vilnius without passports or any restrictions.


Si nous nous tournons vers l’Afrique, nous voyons d’innombrables mères - de plus en plus chaque jour - assises devant leur enfant mort, le visage plein d’incompréhension, éploré et abandonné, une image que je souhaiterais que nous puissions tous garder en mémoire, car rien ne peut davantage nous motiver et nous obliger à prendre plus au sérieux la lutte contre la pauvreté, que la présidence britannique du Conseil a placé au rang de ...[+++]

If we look at Africa we see innumerable mothers – uncounted day by day – sitting in front of their dead children, uncomprehending, grieving and deserted, an image I wish we could all impress upon our minds, for nothing, surely, can encourage and oblige us more to take more seriously the fight against poverty that the British Presidency of the Council has set itself as a priority for action than that small sense of common humanity that tells us that we may not leave a woman who has lost her child alone in the world if we claim to want to make that world a more humane place.


Alors en l'occurrence, Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je souhaiterais que nous puissions, ensemble, faire pression sur le Conseil pour que des réponses soient apportées.

Incidentally, Mr President, Commissioner, I should like us to jointly put pressure on the Council to give us answers.


Je crois cependant que nous devons dire clairement à ceux qui nous écoutent aujourd'hui que nous ne sommes pas saisis, comme parlementaires, d'un projet de loi mais d'une résolution constitutionnelle qui devra être avalisée par cette Chambre et bien sûr l'autre Chambre, selon un processus très précis, identifié en vertu même de nos règles constitutionnelles, qui est l'article 43 (1305) J'aurai l'occasion de parler des droits des francophones puisque c'est évidemment une préoccupation qui nous habite beaucoup, mais je souhaiterais que nous puissions ...[+++]vivre ce débat en ayant bien présent à l'esprit que ce dont nous sommes saisis, le point de départ des considérations qui doivent nous animer comme parlementaires, c'est qu'il y a eu un référendum tenu démocratiquement selon des règles acceptées de tous.

I think however that we should point out to those who are listening that what we have before us is not a bill, but rather a constitutional resolution that has to be approved by this House and the other place, according to a very specific process, as described in our own constitutional regulations under section 43 (1305) I will come back to the rights of French speaking Canadians, because it is of course an issue we are all concerned about, but I would like all those who take part in this debate to keep in mind that what we have before us, the starting point of the motion before us, was a democratic referendum held according to rules acce ...[+++]


M. Petryshyn: Je dirige au Centre ukrainien du collège communautaire Grant MacEwen un programme de gestion d'entreprise que nous facturons 3 500 US. L'ACDI a obtenu un certain nombre d'excellents succès en Ukraine, l'un d'entre eux ayant consisté à financer le programme de gestion d'entreprise pour que nous puissionssormais faire venir chaque année des étudiants d'Ukraine en Alberta.

Mr. Petryshyn: I head up a business management program at the Ukrainian Centre at Grant MacEwen Community College for which we charge $3,500 U.S. CIDA has achieved quite a few successes in Ukraine, one of them being the funding of the business management program so that we can now bring students from Ukraine to Alberta every year.


Je souhaiterais que nous puissions laisser le comité des finances parcourir le pays.

I really wish we could say “Sure, let the finance committee travel”.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

souhaiterais que nous puissions désormais ->

Date index: 2025-07-26
w