Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "souhaite néanmoins souligner " (Frans → Engels) :

Elle souhaite néanmoins souligner, d'une part, que l'octroi d'une protection juridictionnelle effective, y compris par une justice rendue dans des délais acceptables, constitue un impératif de premier ordre et, d'autre part, que les conséquences économiques négatives d'une justice inefficace, même si elles ne sont pas aussi visibles qu'une augmentation budgétaire, sont très probablement plus coûteuses que celle-ci.

It should, however, be pointed out that not only is the granting of effective judicial protection, including in court judgments handed down within a reasonable period of time, a crucial obligation, but, whilst not as visible as a budget increase, the adverse financial consequences of inefficient justice are quite likely to cost more than such an increase.


Je souhaite néanmoins souligner aujourd’hui que l’Europe traverse une grave crise de confiance et qu’au- delà même de ces représentations symboliques, il nous reste à écrire et à reconstruire ensemble un sentiment fort d’appartenance.

I would nevertheless like to stress today that Europe is experiencing a serious crisis of confidence and that we need to go even beyond these symbolic elements and envisage and rebuild together a strong sense of belonging.


– (NL) Je suis singulièrement satisfait du soutien et de la créativité, mais, pour l’heure, je souhaite néanmoins souligner que nous n’en sommes pas encore là. Nous allons peut-être adopter les cadres, mais il faudra ensuite définir les critères, et c’est encore extraordinairement passionnant parce qu’on peut tout faire avec de l’argent, même les pires choses, ce qui m’inquiète toujours un peu.

– (NL) I am uncommonly satisfied about the support and the creativity, but at this moment, I nevertheless want to emphasise that we are not there yet; we may be adopting the frameworks, but the criteria must then be defined and that is still extraordinarily exciting, because you can do everything with money, even the wrong things, which I still have a few concerns about.


Ayant réglé cette partie de la question de privilège soulevée par le leader du gouvernement à la Chambre, la présidence souhaite néanmoins souligner sa profonde préoccupation au sujet du désordre survenu dans la tribune.

Having set aside the question of privilege raised by the government House leader, the Chair wishes to stress that it continues to have serious concerns about the gallery disturbance itself.


Plusieurs délégations ont néanmoins souligné qu'elles souhaitent conserver le droit de lever de nouvelles redevances ou d'augmenter celles qui existent afin de compenser la perte de revenus causée par une telle réduction.

Several delegations, though, stressed that they want to keep the right to levy new charges or increase the existing ones in order to compensate for loss of revenue caused by such a reduction.


Je voudrais simplement ajouter une chose: si, pour ma part, j’approuverai, par vote, jeudi, avec l’ensemble de mon groupe, le budget que nous discutons, je souhaite néanmoins souligner que nous vivons non seulement une crise économique, financière et environnementale – comme ça a été rappelé tout à l’heure –, mais aussi une crise sociale très profonde liée à la montée du chômage.

I would just like to add something: although I will join the rest of my group in voting in favour, on Thursday, of the budget we are debating, I nevertheless wish to stress that we are experiencing not only an economic, financial and environmental crisis – as was pointed out earlier – but also a very profound social crisis linked to the rise in unemployment.


Le rapporteur souhaite néanmoins souligner qu'il incombe aux autorités nationales et régionales d'exploiter les possibilités existantes pour soutenir le secteur au cours de cette phase difficile.

However, your rapporteur would emphasise that it is up to national and regional authorities to take up the possibilities available for assisting the sector during this difficult process.


Néanmoins, la Commission souhaite souligner qu'en raison de la très grande diversité de l'organisation des tâches publiques (par exemple, dans la santé, l'enseignement, les services d'utilité publique, etc.) et de la privatisation continue de ces tâches, il ne peut être exclu qu'une expérience professionnelle comparable acquise dans le secteur privé d'un autre État membre doive également être prise en considération, même si l'État membre d'accueil ne tient pas compte de l'expérience acquise dans le privé.

Nevertheless, the Commission wants to point out that due to the very varied organisation of public duties (e.g. health, teaching, public utilities etc) and the continuous privatisation of those duties, it cannot be excluded that comparable professional experience acquired in the private sector of another Member State also has to be taken into account, even if private sector experience is in principle not taken into account in the host Member State.


Néanmoins, la Commission souhaite souligner qu'en raison de la très grande diversité de l'organisation des tâches publiques (par exemple, dans la santé, l'enseignement, les services d'utilité publique, etc.) et de la privatisation continue de ces tâches, il ne peut être exclu qu'une expérience professionnelle comparable acquise dans le secteur privé d'un autre État membre doive également être prise en considération, même si l'État membre d'accueil ne tient pas compte de l'expérience acquise dans le privé.

Nevertheless, the Commission wants to point out that due to the very varied organisation of public duties (e.g. health, teaching, public utilities etc) and the continuous privatisation of those duties, it cannot be excluded that comparable professional experience acquired in the private sector of another Member State also has to be taken into account, even if private sector experience is in principle not taken into account in the host Member State.


Néanmoins, la plupart des membres se montrent réticents à accepter cette possibilité, qui leur paraît inutile si la suspension des droits produit les effets souhaités, ou en raison des risques que comporterait la remise en question de l'irréversibilité de l'appartenance à l'Union. 34. En ce qui concerne la possibilité que des individus introduisent des recours en matière de droits de l'homme, une large majorité des membres du Groupe souligne que l'on bute actuellement sur ...[+++]

However, most representatives were wary about agreeing to such a possibility as they thought it would be unnecessary if suspension of rights achieved the desired effects and felt there might be a danger that this would call into question the irreversibility of membership of the Union. 34. As for the possibility of complaints by individual natural persons concerning human rights, the great majority of members of the Group makes the point that there is at present an inconsistency in the fact that, while the Member States are subject to the monitoring mechanisms of the European Convention on Human Rights, the Institutions of the Union and ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

souhaite néanmoins souligner ->

Date index: 2023-12-29
w