Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «son équivalent américain devraient » (Français → Anglais) :

Au final, le paysage reste dominé par des fonds n’ayant pas atteint la taille optimale, en moyenne 5 fois plus petits que leurs équivalents américains.

The end-result is that the landscape remains dominated by funds of sub-optimal size which are on average 5 times smaller than their average US counterpart.


En effet, les fonds européens sont en moyenne cinq fois plus petits que leurs équivalents américains et, de ce fait, le secteur ne peut pas réaliser toutes les économies d’échelle souhaitables, ce qui réduit d’autant le rendement net servi aux investisseurs finaux.

European funds are on average 5 times smaller than their average US counterpart. As a result, the fund industry is not able to benefit fully from scale economies – reducing net returns to end-investors.


Les récentes initiatives Internet-2 et Next Generation Internet (NGI) lancées en partenariat par la communauté scientifique, les autorités publiques et le secteur privé américains, devraient renforcer encore ces capacités.

The recent Internet-2 and Next Generation Internet (NGI) initiatives launched in partnership by the scientific community, the public authorities and the private sector in the United States should increase these capacities even further.


Passons maintenant au paragraphe 2.33, au beau milieu de la phrase qui commence par: «Tant CANPASS que son équivalent américain INSPASS..». il faut insérer le terme «Aéroport», puisqu'il s'agit du système d'aéroport CANPASS et de son équivalent américain, le système INSPASS, qui «utilisent les cartes de proximité avec configuration de la main».

Then there's another little one, 2.33, right in the middle of the sentence that starts, “Both CANPASS and its U.S. equivalent, the INSPASS.”. We have to insert the word “Airport”, because that is the CANPASS airport system.and its equivalent, the INSPASS, “use biometric hand geometry proximity cards”.


En ce qui concerne les dossiers plus généraux tels que l'approche de la gouvernance d'entreprises, la Commission européenne et son équivalent américain devraient continuer à encourager un vaste débat dans le cadre du dialogue transatlantique sur la gouvernance d’entreprises.

On broader issues such as approaches to corporate governance, the European Commission and its US counterparts should continue to encourage broad-based dialogue in the context of the Transatlantic Corporate Governance Dialogue (TCGD).


Dans le cas de l'île de Saint Martin, où le dollar est prédominant, l'usage de l'euro et le rapport de forces avec la devise américaine devraient être l'objet d'un suivi particulier.

In the case of the Island of Saint Martin, where the dollar is dominant, the use of the Euro and the trial of strength against the American currency should be monitored closely.


L'accord de 1998 est fondé sur la coopération réussie qui a eu lieu entre la direction générale de la Commission européenne responsable de la concurrence et son équivalent américain, le Département de justice et la Commission fédérale de commerce, dans le cadre d'un accord de 1991 concernant l'application des droits de la concurrence respectifs.

The 1998 Agreement builds on the successful cooperation which has taken place between the European Commission Directorate responsible for competition and its US counterparts, the Department of Justice and the Federal Trade Commission, under a 1991 Agreement regarding the application of competition laws.


En effet, il s'agit d'une position illégale selon les règles du GATT et cette décision rendra difficile la continuation de conversations qui, de l'avis même des négociateurs communautaires et américains, devraient être poursuivies.

Under GATT rules the decision is illegal and will make it difficult to continue talks which, in the opinion of both Community and US negotiatiors, should go on.


Europeens et Americains devraient pouvoir s'entendre pour l'adoption et la mise en application de standards internationaux afin de veiller a l'ouverture et a l'intercommunicabilite des nouveaux equipements et services telematiques. Il reste difficile aux fournisseurs europeens d'equipements de telecommunications de penetrer sur le marche americain, en raison notamment du cout et de la longueur des procedures d'homologation.

Europeans and Americans should be able to find a joint approach to adopt and implement international standards to achieve open access and interoperability of new "telematics" equipment and services Costly and lengthy type approval procedures in the US make market penetration difficult for European telecom-equipment vendors.


Europeens et Americains devraient pouvoir s'entendre pour l'adoption et la mise en application de standards internationaux afin de veiller a l'ouverture et a l'intercommunicabilite des nouveaux equipements et services telematiques. Il reste difficile aux fournisseurs europeens d'equipements de telecommunications de penetrer sur le marche americain, en raison notamment du cout et de la longueur des procedures d'homologation.

Europeans and Americans should be able to find a joint approach to adopt and implement international standards to achieve open access and interoperability of new "telematics" equipment and services Costly and lengthy type approval procedures in the US make market penetration difficult for European telecom-equipment vendors.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

son équivalent américain devraient ->

Date index: 2021-06-05
w