Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «son témoignage mettait vraiment » (Français → Anglais) :

Cependant, il me semble que si nous voulons procéder à un examen de la défense et si cet examen de la défense met l'accent sur la manière d'obtenir une plus grande sécurité, et si la sécurité a déjà été définie en termes de sécurité des personnes, de la sécurité nationale et de la sécurité internationale — alors les choix que Mme Boulden a évoqués au début de son exposé, la question de savoir ce que nous essayons vraiment de réaliser par rapport à notre position en matière de sécurité, de notre politique, de notre engagement — tout cela pose en fin de compte des questions assez fondamentales qui ont fait surface en premier dans le sillag ...[+++]

However, it seems to me that if we are talking about a defence review and the focus of the defence review is how do we achieve security, and security has already been defined in terms of human security, national security and international security — then the kinds of choices that Dr. Boulden talked about at the opening, the question of what are we really trying to achieve in terms of our security posture, our policy, our commitment — that comes down to fairly basic questions that first surfaced in the immediate aftermath of 9/11 about root causes versus punitive actions.


On vient de parler, il y a quelques secondes à peine, du fait que c'est un projet de loi qui mettait à l'oeuvre, dans son application, les MRC qui sont vraiment les plus proches de la population locale, en plus des gouvernements du Québec et du Canada.

A few moments ago, we said that this bill would be applied through the county regional municipalities, which are closest to the local communities, and the governments of Quebec and Canada.


Son témoignage mettait vraiment en lumière les problèmes auxquels doivent actuellement faire face les expéditeurs et les producteurs dans le cadre de l'environnement régi par l'Office des transports du Canada.

His testimony reflected and highlighted very well the current problems for these shippers and producers in dealing with the present environment under the Canadian Transportation Agency.


Votre présence là-bas est aussi un témoignage de ce que vous avez vraiment pris le problème à bras-le-corps.

Your presence over there is also testament to the fact that you have genuinely tackled the problem head on.


Ces témoignages étaient vraiment terrifiants, en particulier pour ce qui était des violations des droits fondamentaux.

Their testimonies were truly worrying, particularly in terms of fundamental rights violations.


Ceux d’entre nous qui ont vu les séquences vidéo de cet incident savent que la situation ne mettait pas vraiment des vies en danger.

Those of us who have seen the video clips of this incident know that the situation was not one involving grave threats to life.


Peut-être pourrait-il prendre en considération la suggestion de mon collègue Robert Evans, auquel je m’associe, visant à réunir les sociétés de location de voitures pour leur présenter quelques-uns de ces témoignages embarrassants de consommateurs et leur proposer de créer éventuellement un ensemble européen de codes de déontologie, de normes et de labels de qualité qui profiteraient vraiment très rapidement au consommateur?

Perhaps he could take up the suggestion by my colleague, Robert Evans, with which I associate myself, to call the car hire companies together, present them with some of these disserving consumer reports and suggest that they might set up a Europe-wide set of codes of practice, standards and quality marks that really would benefit the consumer very quickly?


Le développement des colonies et les activités de construction qui l'accompagnent, dont on possède de nombreux témoignages, émanant notamment de l'Observatoire de l'Union européenne pour les colonies de peuplement, violent le droit international, enveniment une situation déjà instable et confortent les Palestiniens dans leur crainte qu'Israël n'a pas vraiment l'intention de mettre un terme à l'occupation.

The expansion of settlements and related construction, as widely documented including by the European Union's Settlement Watch, violates international law, inflames an already volatile situation, and reinforces the fear of Palestinians that Israel is not genuinely committed to end the occupation.


Hier, dans son témoignage, la professeure Macklin nous mettait en garde contre le projet de loi C-31, qui violerait le principe de justice naturelle ainsi que celui de la primauté du droit, qu'il remettrait en cause.

Yesterday, professor Macklin warned us in her testimony about Bill C-31, which would violate the principles of natural justice and the rule of law.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

son témoignage mettait vraiment ->

Date index: 2024-10-31
w