Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «son enfant sont peu crédibles parce » (Français → Anglais) :

Ainsi, les hypothèses derrière le détachement nécessaire de la mère porteuse par rapport à son enfant sont peu crédibles parce qu'elles reposent sur une théorie dualiste erronée de la nature humaine.

Thus the assumptions behind the required detachment of the surrogate mother from her child are shaky, being based on an erroneous dualistic theory of human nature.


Les filles sont cependant généralement peu visibles et n'ont jusqu'à présent quasiment pas bénéficié des programmes de démobilisation et de réintégration des enfants soldats (elles ne représentent que quelques pourcents des bénéficiaires), soit parce que les commandants refusent de les libérer considérant qu'elles sont leurs «femmes», soit parce qu'elles sont réticentes à être identifiées, ...[+++]

However, girls are generally less visible and up to now have hardly benefited from demobilisation and reintegration programmes for child soldiers (they represent only a few percent of the beneficiaries), either because the commanders refuse to let them go, considering them to be their "wives", or because they are reluctant to be identified for fear of being stigmatised.


Tout à l'heure, j'ai été un peu vexé, parce que mon collègue bloquiste, qui est séparatiste et qui a cité certaines statistiques crédibles, s'est fait dire que ses termes n'étaient absolument pas cohérents, parce qu'il est séparatiste.

I was offended a little while ago when my Bloc Quebecois colleague, who is a separatist, gave some credible statistics, but was told he was not making any sense because he is a separatist.


La vie des enfants est à risque parce qu'aucun gouvernement, peu importe son allégeance politique, n'a été en mesure de répondre à leurs besoins.

Children's lives are at risk because governments of all political stripes have not been able to meet their needs.


Parce qu’elles menacent les intérêts de nombreux pays en développement, ne prennent pas en considération la concurrence basée sur l’économie militaire mondiale, répartissent inéquitablement le droit d’utiliser le bien commun, c’est-à-dire la Terre, et qu’elles se fondent sur l’hypothèse relativement peu crédible avancée par le GIEC concernant la nocivité du CO2, tandis que les prétendues «preuves», constate-t-on, ont été manipulées (climategate).

It was because they threaten the interests of many developing countries, do not take account of competition based on the military economy worldwide, unfairly distribute the right to use the common good, which is the Earth, and are based on the not very credible hypothesis put forward by the IPCC on the harmfulness of CO2, while, as it turns out, the so-called ‘proofs’ have been manipulated (Climategate).


Je sais qu’il est vous est très difficile de faire votre travail, Madame Ashton, parce que vous êtes seule et que ce n’est pas vous qui avez décidé cela – c’est ainsi que le SEAE a été mis en place – mais on a l’impression qu’à l’automne nous pensions que la Biélorussie était la question la plus importante, alors qu’aujourd’hui - un peu comme des enfants qui s’intéresseraient soudain à autre chose – nous nous p ...[+++]

I know it is difficult for you to carry out your work, Mrs Ashton, because you are on your own and it was not you who decided this – this is how the EEAS was set up – but the impression is being given that in the autumn, we thought Belarus was the most important issue, while today – a little like children who have become interested in something else – we are looking at North Africa.


Non pas que je ne partage pas les objectifs de santé publique qu'il vise, mais parce que je ne peux absolument pas comprendre comment la Commission et le Parlement ont pu adopter des règlements au niveau européen avec tant de détails, ce qui a comme conséquence de nous rendre peu crédibles en fin de compte.

Not because I do not share its health policy objectives, but because I really cannot understand why the Commission and this House wish to pass such detailed regulations at European level, since all they do is destroy our credibility.


Ces chiffres représentent peu de chose pour résoudre un problème qui touche 110 millions de personnes dans 64 pays, 26 000 victimes de mutilations par an et, principalement, de nombreux enfants qui sont connus dans des pays comme le Salvador comme étant des enfants brisés, parce que ce sont des enfants qui déchiquetés, sans mains, sans bras, sans jambes.

These figures are not much to solve a problem that affects 110 million people in 64 countries, 26,000 victims of mutilations every year and, vitally, the many children who are described in countries such as El Salvador as the broken children, as these children are maimed, missing their hands, arms or legs.


des gens qui emploient des centaines de personnes, de pouvoir soumissionner pour construire un aréna (1530) Au ministère de la Défense, via son groupe de construction, de génie, appelez-le comme vous voulez, on a dit oui, on va l'accepter, parce qu'il avait déjà réalisé des travaux à la Baie James, il avait déjà réalisé la construction d'un édifice à Montréal, d'une vingtaine d'étages, donc je pense qu'il est un peu ...[+++]

(1530) The defence department, through its construction engineering branch or what not, said the firm would be allowed to bid because it had done some work in James Bay and built a 20-storey building in Montreal. I guess they felt it had some credibility, so they decided to accept it as a contender.


La garde conjointe, c'est un peu mieux parce que l'enfant a son lieu civique où demeurer, et il a le droit de voir son père ou sa mère quand il le veut et comme il le veut.

Joint custody is a bit better because the child has his own dwelling place and has the right to see his father or mother when he wants and as he wants.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

son enfant sont peu crédibles parce ->

Date index: 2024-04-02
w