Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "son arrivée profitera grandement " (Frans → Engels) :

La réalisation d'avancées technologiques permettant aux personnes âgées de vivre plus longtemps en bonne santé et de manière autonome profitera grandement tant à la société qu'à l'économie.

Finding breakthroughs and allowing older people to live healthier and independently for longer would not only bring significant societal, but also important economic benefits.


7. plaide auprès de tous les membres de l'OMC en faveur de la ratification et de la mise en œuvre rapides de l'accord sur la facilitation des échanges afin qu'il puisse entrer en vigueur avant la 10 conférence ministérielle; considère que cet accord profitera grandement à l'ensemble des membres de l'OMC, en particulier aux pays en développement, ainsi qu'aux acteurs économiques concernés, dans la mesure où il renforcera la transparence et la sécurité juridique et réduira les coûts administratifs et la durée des procédures douanières, ce qui leur permettrait donc de profit ...[+++]

7. Calls upon all WTO members for speedy ratification and implementation of the Trade Facilitation Agreement so that it can enter into force in time for MC10; considers that this agreement will bring significant benefits to all WTO members, and in particular to developing countries and to relevant economic operators, by enhancing transparency and legal certainty and reducing the administrative costs and the length of customs procedures, which would in turn enable them to benefit fully from the opportunities provided ...[+++]


Il ne fait aucun doute que son arrivée profitera grandement non seulement au Sénat du Canada, mais aussi au gouvernement et au public canadien.

Undoubtedly, this will be of great benefit not only to the Senate of Canada but to the government and to the Canadian public.


Nous croyons qu’il s’agit là d’une chance unique d’obtenir une mise en œuvre améliorée, simplifiée et plus efficace du FED, ce qui profitera grandement aux pays ACP.

We believe this is a one-off opportunity to achieve better, simpler and more efficient implementation of the EDF, which will be of great benefit for the ACP countries.


La Jordanie, grâce à l'ensemble des accords de libre-échange qu'elle a conclus et qu'elle conclura à l'avenir avec des partenaires méditerranéens ou autres, profitera grandement de l'élargissement du système pan-européen de cumul.

Jordan will, by means of the network of free trade agreements that it has concluded and will conclude in the future with Mediterranean or other partners, substantially benefit from the extension of the Pan-European cumulation system.


À long terme, un tel comportement profitera grandement à nos concurrents mondiaux, il fera de l'Union européenne une économie d'importation dépendante et laissera nos consommateurs sans liberté de choix.

In the long run it will greatly benefit our global competitors rendering EU a dependent importer economy and leave our consumers without freedom of choice.


62. regrette que la Commission ne prête que peu d'attention à la nécessaire contribution des pouvoirs locaux et régionaux au développement durable, alors qu'Action 21 définit les autorités locales comme des partenaires de choix à cet égard; souligne que la mise en œuvre des conclusions de Johannesburg profitera grandement des efforts coordonnés aux niveaux local et régional;

62. Regrets that the Commission Communication devotes little attention to the necessary contributions of local and regional authorities to sustainable development, despite Agenda 21´s defining of local government as one of the key partners in this regard; insists that co-ordinated efforts at local and regional level will be a vital element in implementing the outcomes of Johannesburg;


57. regrette que la Commission ne prête que peu d'attention à la nécessaire contribution des pouvoirs locaux et régionaux au développement durable, alors qu'Action 21 définit les autorités locales comme des partenaires de choix à cet égard; souligne que la mise en œuvre des conclusions de Johannesburg profitera grandement des efforts coordonnés aux niveaux local et régional;

57. Regrets that the Commission Communication devotes little attention to the necessary contributions of local and regional authorities to sustainable development, despite Agenda 21´s defining of local government as one of the key partners in this regard; insists that co-ordinated efforts at local and regional level will be a vital element in implementing the outcomes of Johannesburg;


Troisièmement, face à l'essor rapide des déplacements internationaux et du volume de passagers, le traitement électronique des données préalablement à l'arrivée des passagers facilite et accélère grandement les contrôles de sécurité et les contrôles aux frontières, puisque le processus d'évaluation des risques s'effectue avant l'arrivée.

And lastly, with the rapid increase of international travel and the volume of passengers, the electronic processing of data in advance of the arrival of passengers largely facilitates and expedites security and border control checks since the risk assessment process is done before arrival.


Sur le plan économique, une possibilité s'offre à la communauté internationale d'instaurer un système commercial plus libéral qui profitera grandement aux démocraties naissantes.

Economically, the international community has an opportunity to establish a more liberal trading system which will be greatly to the advantage of the emerging democracies.


w