Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "doute que son arrivée profitera grandement " (Frans → Engels) :

Il ne fait aucun doute que son arrivée profitera grandement non seulement au Sénat du Canada, mais aussi au gouvernement et au public canadien.

Undoubtedly, this will be of great benefit not only to the Senate of Canada but to the government and to the Canadian public.


Prenons, à titre d'exemple, le cas d'une jeune femme qui dépose une demande de permis de travail à la mission canadienne de Kiev, en Ukraine. À son arrivée au Canada, son dossier sera examiné par un agent des visas. Si, aux yeux de ce dernier, il ne fait aucun doute que la jeune femme travaillera au pays à titre de danseuse exotique, et si des éléments de preuve circonstancielle liés au dossier permettent de croire qu'elle sera prise en charge par des gens de mauvaise foi — j'emploie ici un euphémisme —, je crois qu'il est déraisonnab ...[+++]

If a young woman applying for a work permit out of Kiev, in our mission in Ukraine, arrives and it is clear to the visa officer that she will be working in Canada ostensibly as an exotic dancer, and if there is circumstantial evidence surrounding the file that suggests that she will be managed by people of bad faith, to put it mildly, I think it is unconscionable for the law to require that visa officer to issue the permit even if they think there is a good likelihood that person will end up in a de facto human trafficking situation w ...[+++]


Il ne fait aucun doute que le gouvernement est déterminé à améliorer la responsabilité et à accroître la transparence, depuis son arrivée.

There is no doubt that the government has been determined to improve accountability and increase transparency since it came to power.


À son arrivée au pouvoir, le gouvernement conservateur, qui met en doute les données scientifiques concernant les changements climatiques, s'est donné comme objectif d'éliminer le Projet vert. Il a donc annulé le financement de 10 milliards qui nous aurait permis d'atteindre 80 p. 100 de nos objectifs et — surtout — de créer des emplois verts durabl ...[+++]

Doubting the science behind climate change, the Conservative government set about dismantling Project Green when it came to power, cancelling $10 billion in funding that would have seen us reach 80% of our targets and, more important, would have created green sustainable jobs while fighting greenhouse gas emissions at the same time.


Si le ministre des Finances a utilisé la stratégie suivante de sous-estimer grandement ses surplus budgétaires, comme il l'a fait dans les années précédentes, pourquoi n'admet-il pas que c'est la stratégie de son prédécesseur, le député de LaSalle—Émard, qui l'a inventée et qui lui a commandé, de derrière les rideaux, de sous-estimer son surplus pour garder le doute, le suspense quant au versement des deux milliards de dollars, pour que lui, après, puisse l'annoncer et jouer au sauveur?

If the Minister of Finance chooses to low-ball his estimated surplus, as he has in recent years, why not admit that he is just following the strategy of his predecessor, the hon. member for LaSalle—Émard, who invented it and who ordered the minister from off stage to underestimate the surplus in order to maintain the uncertainty and keep people in suspense about whether or not the $2 billion will be forthcoming, so the super hero can come along later and make the announcement?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

doute que son arrivée profitera grandement ->

Date index: 2023-11-21
w