Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sommes-nous donc obligés " (Frans → Engels) :

La «prestation caractéristique » est celle qui permet de distinguer un contrat d'un autre (par exemple, l'obligation du vendeur de transférer la propriété, dans le contrat de vente; celle du transporteur de transporter un bien ou une personne, dans le contrat de transport, etc.); l'obligation de payer une somme d'argent ne constitue donc pas, sauf exception, la prestation caractéristique au sens de l'article 4.

The "characteristic performance" is what makes it possible to distinguish one contract from another (e.g. the obligation of the vendor to transfer the property, in a sales contract; the obligation of a carrier to transport a good or a person, in a contract of carriage; etc.); the obligation to pay an amount of money does not therefore constitute the characteristic performance for the purposes of Article 4, though there may be exceptions.


Combler le retard de mise en œuvre constitue donc l'unique défi majeur auquel nous sommes confrontés à mi-parcours vers 2010.

The single biggest challenge we are facing midway towards 2010 is, therefore, to fix the implementation deficit.


M. Dimitris Avramopoulos, commissaire pour la migration, les affaires intérieures et la citoyenneté, a déclaré à cette occasion: «Nous sommes résolus à préserver le régime de déplacement sans obligation de visa dont bénéficient les citoyens des pays des Balkans occidentaux et du partenariat oriental et nous œuvrons avec leurs gouvernements respectifs pour y parvenir.

Dimitris Avramopoulos, Commissioner for Migration, Home Affairs and Citizenship, said: "We are fully committed to safeguarding visa-free travel for citizens of the Western Balkans and Eastern Partnership countries and we are working together with their governments towards this goal.


Il n'y a donc pas eu de négociation sur ce sujet, et nous nous sommes contentés de discussions techniques, utiles, mais techniques.

Therefore, there was no negotiation on this, but we did have technical discussions which were useful, albeit technical.


Nous nous sommes donc accordés sur les principes et le Conseil européen finalisera les détails dans un délai de dix jours».

We thus agreed on the principles and the European Council will finalise the details in 10 days from now".


En conséquence, nous n’avons donc été en mesure de nous forger aucune opinion propre sur la situation actuelle des droits de l’homme, de la démocratisation et de l’établissement d’une justice indépendante en Ouzbékistan. Nous sommes donc obligés de nous fier aux informations fournies par des tiers.

One consequence of this is that we have not been able to form our own impressions of the current state of play in Uzbekistan as regards human rights, democratisation and the establishment of an independent judiciary, and we have been obliged, instead, to rely on information from third parties.


Nous sommes donc obligés, dans l’intérêt de l’avenir du projet européen, de tracer des frontières politiques significatives - qui ne doivent pas être éternelles - et, au travers de ces frontières et d’une coopération intensive avec les pays voisins, de développer des partenariats - ce que nous pouvons résumer sous l’appellation «Europe élargie».

For the European project of the future we are therefore obliged to draw meaningful political borders – which do not have to be eternal – and, across these borders and through intensive cooperation with the neighbouring countries, to develop partnerships – something that can be summed up under the heading of ‘wider Europe’.


Nous ne doutons pas de la capacité de Stavros Dimas à assurer la fonction de commissaire en charge des affaires sociales et de l’emploi, mais nous ne pouvons participer à l’approbation de l’ensemble du Collège comme nous sommes à présent obligés de le faire. Nous nous sommes donc abstenus lors du vote.

We do not doubt the ability of Stavros Dimas as Commissioner for Employment and Social Affairs but cannot participate in confirming the appointment of the whole Commission as we are currently obliged to do and therefore we have abstained in the vote.


Nous ne doutons pas de la capacité de Stavros Dimas à assurer la fonction de commissaire en charge des affaires sociales et de l’emploi, mais nous ne pouvons participer à l’approbation de l’ensemble du Collège comme nous sommes à présent obligés de le faire. Nous nous sommes donc abstenus lors du vote.

We do not doubt the ability of Stavros Dimas as Commissioner for Employment and Social Affairs but cannot participate in confirming the appointment of the whole Commission as we are currently obliged to do and therefore we have abstained in the vote.


Et il est naturellement nécessaire que nous examinions très attentivement l’avenir de la politique de cohésion, en conjugaison avec la politique de développement durable et la politique agricole, pour laquelle nous sommes dans l’obligation d’éviter des solutions improvisées, hâtives, qui peuvent tourner au détriment de nos agriculteurs - de ceux dont nous avons besoin pour les campagnes, l’environnement, notre vie même.

And of course we must take a very careful look at the future of political cohesion, in conjunction with the policy of sustainable development and agricultural policy. It is our duty here to avoid stop-gap, hasty solutions which might prove to be the undoing of our farmers, whom we need for the countryside, for the environment, for our very existence.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sommes-nous donc obligés ->

Date index: 2021-04-17
w