Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sommes surtout attachés » (Français → Anglais) :

Nous nous sommes surtout attachés à examiner les frais d'utilisation qu'ils perçoivent, et les mesures raisonnables qu'ils doivent prendre pour mettre en oeuvre la politique du gouvernement.

This was really about looking at how they had implemented user fees and all those different requirements that were reasonable expectations of those organizations, in terms of what they needed to do to implement the government's policy.


Nous nous sommes surtout attachés à aider le ministre Pettigrew à exercer son rôle de ministre responsable de ce dossier.

We have concentrated to a large extent on trying to assist Minister Pettigrew to exercise his role as lead minister for the government in this issue.


Le nouveau Code compte 200 articles à travers lesquels nous nous sommes surtout attachés aux points principaux, ou du moins aux points les plus controversés, à savoir le représentant en douane, l’opérateur économique agréé, le dédouanement centralisé et la comitologie.

The new Code includes 200 articles and we have concentrated on the principal points, or at least the most controversial points, that is, the customs representative, the authorised economic operator, centralised customs clearance and comitology.


Concernant la politique de la Banque centrale, pendant très longtemps, nous nous sommes surtout attachés à la nécessité d’installer l’autorité et la légitimité de la BCE, d’établir la confiance dans les décisions prises par elle: il s’agissait, d’une certaine manière, je dirais, d’une quête institutionnelle.

With regard to the policy of the Central Bank, we have for a very long time been particularly attached to the need to establish the authority and legitimacy of the ECB and confidence in the decisions it takes. I would say that, in a way, this was an institutional quest.


Si la construction de l’espace de sécurité, de justice et de liberté au sein de l’Union est un impératif pour nous tous, et sans doute aussi un modèle de démocratie européenne à construire, et si nous sommes nombreux à considérer qu’Europol constitue un outil qui pourra être adapté, nous sommes cependant tous attachés à ce que la mise en commun des moyens - notamment les moyens humains, mais surtout les moyens techniques pour lutte ...[+++]

Whilst creating an area of security, justice and freedom within the European Union is vital for us all, and certainly an example of the European democratic model that we are building, and while many of us consider Europol to be an instrument that can be adapted, we nevertheless all set great store by the fact that the pooling of resources – particularly human resources but also technical resources to fight organised crime and all kinds of trafficking – should be strictly controlled with a maximum guarantee of legal certainty, since we are striking at the very heart of our power: the rights and freedoms of European citizens.


Parallèlement, nous devons mettre de l’ordre au sein de notre propre Assemblée et, surtout, montrer que nous sommes réellement très attachés au respect des procédures.

At the same time, we should put our own House in order and, above all, show that we take the procedures very seriously indeed.


Nous sommes attachés à la paix et à la tranquillité, surtout lorsque nous sommes au chalet ou nous promenons en canoë sur nos beaux cours d'eau.

We cherish our peace and tranquility, especially when we are at cottages or canoeing on our beautiful waterways.


Enfin et surtout, le rapport met en avant les conséquences pour l'avenir du Zimbabwe et nous sommes impatients d'entendre ce que M. Schori a à nous dire à ce sujet. Les honorables députés ont raison de recommander que, dans les semaines et les mois qui viennent, l'Union européenne s'attache à suivre de très près ce qui se passe au Zimbabwe et à offrir aide et assistance partout où il est bon que nous le fassions.

Finally, and most importantly, and this is what we are looking forward to hearing from the honourable Member, the report focuses on the consequences for Zimbabwe's future.


Il semblerait que l'an 2000 ait été difficile pour les producteurs de pommes de terre—et cela un peu partout, j'imagine—et ce matin, nous nous sommes surtout attachés au cas de l'Île-du-Prince-Édouard qui fait face à un double problème, celui des excédents et celui des exportations vers les États-Unis.

It seems that the year 2000 was a difficult one for potato farmers—probably generally—and specifically this morning, we have looked at this P.E.I. situation, which was a double jeopardy in terms of surplus and also in terms of our trade with the United States.


Bien que ces questions aient rarement été soulevées au Canada, surtout que nous nous sommes attachés étroitement à la prochaine décennie dans le cadre du débat sur Kyoto, d'autres l'ont fait.

Though these are questions that have seldom been raised in Canada, particularly as we have focused on the next decade in the debate on Kyoto, others have done so.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sommes surtout attachés ->

Date index: 2021-02-13
w