Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sol se montrent déjà » (Français → Anglais) :

Même s’il n’est pas possible de parler des réussites avant la fin des interventions, nombreuses sont les premières évaluations nationales de l’IEJ (présentées par les États membres à la fin de 2015) qui montrent déjà que les jeunes ayant participé à une intervention de l’IEJ ont considérablement amélioré leurs chances de trouver un emploi ou de continuer des études par la suite.

Although reporting on successful outcomes is only possible upon completion of the intervention, many of the YEI first national evaluations (submitted by the Member States at the end of 2015) already show that young people who have completed a YEI intervention have significantly improved chances of finding employment or continuing their studies afterwards.


Les chiffres pour l'Angleterre et le pays de Galles montrent que le pourcentage de sols ayant une teneur en matières organiques de moins de 3,6 % est passé de 35 % à 42 % dans la période 1980-1995, probablement en raison de pratiques de gestion changeantes.

Figures for England and Wales show that the percentage of soils with less than 3.6% organic matter rose from 35% to 42% in the period 1980-1995 probably due to changing management practices.


Les recherches [11] montrent qu'environ 2 gigatonnes (Gt) [12] de carbone sont capturées (enfermées) dans la matière organique du sol chaque année.

Research [11] indicates that approximately 2 gigatonnes (Gt) [12] of carbon is captured (sequestered) in soil organic matter annually.


Ils montrent que nous sommes sur la bonne voie en ce qui concerne la mise en œuvre, malgré le cadre plus ambitieux mis en place, qui a déjà permis de soutenir les réformes structurelles et d'éliminer les obstacles aux investissements.

They show that we are on the right track in terms of implementation, even with a more ambitious framework for the funds, which has already helped support structural reforms and remove barriers to investments.


considérant que les sciences du sol montrent que les sols vivants et sains nourrissent et protègent les cultures grâce à des espèces bénéfiques qui les défendent contre les pathogènes et les ravageurs et apportent également aux cultures végétales nutriments et eau en contrepartie des sucres contenus dans l'exsudat racinaire; considérant que les pratiques agricoles peuvent avoir des incidences négatives sur la qualité des sols sur les plans biologique, chimique et physique, ce qui a des conséquences telles que l'érosion des sols, la dégradation de la structure et de la fertilité des sols.

whereas soil science shows us that healthy, living soils nurture and protect crops via beneficial species that defend against pathogens and pests and also provide plant crops with nutrients and water in exchange for sugars in plant root exudates; whereas agricultural practices may impact negatively on the biological, chemical and physical quality of soils, with consequences including soil erosion, degradation of soil structures and loss of fertility.


20 ans après son adoption, la directive a permis une avancée significative en vue de mettre un terme à la destruction à grande échelle de nos plus grands atouts en termes de diversité biologique, et un certain nombre d'espèces et d'habitats montrent déjà des signes de reprise.

Two decades after its adoption, the Directive has gone a significant way towards halting the large-scale destruction of our most valuable biodiversity assets, and a number of species and habitats are already showing signs of recovery.


Les incidents survenus récemment dans les eaux canadiennes et en sol canadien montrent clairement que ces réseaux de passeurs axent leurs efforts sur notre pays.

Recent incidents in Canadian waters and on Canadian soil are a clear indication that these migrant smuggling syndicates are focusing their efforts on our nation.


Les premiers résultats de notre consultation publique montrent déjà que de nombreuses entreprises européennes estiment ne pas bénéficier d’un traitement équitable en Chine.

Even from the early results of our public consultation it is clear that many European businesses feel that they are not getting a fair deal in China.


Les Européens se montrent déjà relativement réticents à changer d'emploi: en 2000, seuls 16,4 % des travailleurs de l'Union occupaient leur emploi depuis moins d'un an, contre 30% aux États-Unis.

Europeans are already relatively reluctant to change jobs : in 2000, only 16.4% of EU workers had been with their employer for less than one year, compared to 30% in the US.


Ces réformes, qui montrent déjà des résultats et dont la mise en œuvre prendra plusieurs années, devraient en outre faciliter l'arrivée de nouveaux Etats membres.

These reforms, which are already producing results but will probably take several years to carry through, are in particular being designed to take account of the arrival of new Member States.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sol se montrent déjà ->

Date index: 2022-12-24
w