Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "soin de commenter le rapport de notre collègue jacques " (Frans → Engels) :

Je laisse à mon excellente collègue, Evelyne Gebhardt, le soin de commenter le rapport de notre collègue Jacques Toubon, qui, je crois pouvoir le dire, est globalement positif.

I shall leave it to my colleague, Evelyne Gebhardt, to comment on the Toubon report, which I think I can say is generally positive.


Je laisse à mon excellente collègue, Evelyne Gebhardt, le soin de commenter le rapport de notre collègue Jacques Toubon, qui, je crois pouvoir le dire, est globalement positif.

I shall leave it to my colleague, Evelyne Gebhardt, to comment on the Toubon report, which I think I can say is generally positive.


Notre collègue a été remplacée au sein du comité par le sénateur Noël Desmarais. Pendant nos délibérations sur l'euthanasie et l'aide au suicide, celui-ci a appris qu'il était atteint d'un cancer incurable. Il était donc un exemple vivant de l'importance de notre rapport, et surtout de nos recommandations au sujet des soins palliatifs.

She was replaced on the committee by Senator Noël Desmarais, who in the midst of our deliberations on assisted suicide and euthanasia was diagnosed with terminal cancer and who was a living example of the very importance of our report, particularly our recommendations with respect to palliative care.


Je me dois également de signaler que l’essentiel du travail relatif à ce rapport a été réalisé par notre collègue Mayor Oreja, qui a décidé, pour des raisons qu’il ne m’appartient pas de commenter, de retirer son nom après le vote intervenu au sein de notre commission.

I also wish to point out that the bulk of the work relating to this report was carried out by our colleague Mr Mayor Oreja, who for reasons that I cannot comment on here decided to withdraw his name following the vote that was held in committee.


Merci beaucoup de nous avoir invités à vous entretenir aujourd'hui du vieillissement en santé de la population canadienne et vous expliquer comment les résultats de notre travail se rapportent à l'étude des soins de santé des anciens combattants engagée par le comité.

Thank you for inviting us to speak to you today about healthy aging for Canadians, and how the results of our work relate to this committee's review of veterans health care.


Pour terminer, Monsieur le Commissaire, ce que personnellement j’attends, en complément de ce qui est indiqué dans le rapport de notre collègue, c’est que la Commission, justement, nous indique bien qui fait quoi et comment.

To conclude, Commissioner, what I personally expect, in addition to what is given in the report by our fellow Member, is that the Commission does as it should do and clearly indicates to us who does what, and how.


M. Larry Spencer (Regina—Lumsden—Lake Centre, Alliance canadienne): Monsieur le Président, on rapporte aujourd'hui que l'ancienne ministre des Finances de M. Romanow, Mme Janice McKinnon, se serait demandé comment nous pourrions élargir notre système de soins de santé si nous n'arrivons déjà pas à le financer. Elle aurait soutenu aussi que l'escalade actuelle du coût de ...[+++]

Mr. Larry Spencer (Regina—Lumsden—Lake Centre, Canadian Alliance): Mr. Speaker, Romanow's former finance minister, Janice McKinnon, is quoted today as saying, “If we are struggling to fund the health care system now, how can we afford to expand it?” She also argued that present spiralling medical care costs threaten to divert money from other important programs.


Sauf le respect dû à notre collègue, monsieur le président, il a certainement le devoir solennel de poser ces questions très pénétrantes, ce que je respecte parfaitement, mais si je n'ai pas vu le rapport, comment pourrais-je jurer sur une pile de bibles qu'il existe ou non?

With respect, Mr. Chairman, to our colleague, he has to ask these very probing questions, it's his solemn duty and I totally respect that, but if I haven't seen the report, how can I swear on a stack of Bibles that it exists?


Face à cette Banque-État ou à cette sainte Banque - je ne sais comment exactement la qualifier -, dont votre vice-président, M. Noyer, nous expliquait récemment benoîtement, mais en anglais, combien elle se sentait comptable du long terme quand les gouvernements cédaient, eux, aux caprices du court terme puisqu’ils étaient soumis aux aléas du suffrage universel, face donc à la toute puissance de cette Banque, l’excellent rapport de notre ...[+++]collègue Huhne réclame davantage de transparence, sans oser d’ailleurs aller jusqu’à vous réclamer ce qui pourrait passer pour de l’exhibition, c’est-à-dire sortir de l’anonymat des décisions.

Confronted with this – I do not know how to describe it exactly – this “Bank State” or this “Holy Bank”, the Vice-President of which, Mr Noyer, recently explained to us ingratiatingly, but in English, how responsible it felt for the long term whilst governments, on the other hand, gave in to short term whims because they were subject to the vagaries of universal suffrage. Confronted, then, with the omnipotence of this Bank, the excellent report by our fellow Member, Mr Huhne, calls for greater transparency, without however daring to go as far as demanding of you what might pass for exhibitionism, that is to say, ceasing to maintain anony ...[+++]


Notre souhait le plus grand, a commenté Jacques Blanc, est que ce rapport permette au Comité des régions d'ouvrir un large dialogue avec l'ensemble des institutions dont il entend devenir, plus que jamais, un solide partenaire politique".

Our most important wish", said Jacques Blanc, "is that this report allows the Committee of the Regions to begin a wide-ranging dialogue, as a solid political partner, with all of the other institutions".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

soin de commenter le rapport de notre collègue jacques ->

Date index: 2025-05-03
w