Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "soient utilisés aujourd " (Frans → Engels) :

Cela permettrait de faire comprendre au député qu'en aucun temps, parce qu'une autre disposition du Règlement permet de prendre un projet de loi qui était devant la Chambre et de le présenter pour étude à une session ultérieure, autre modification au Règlement à laquelle j'ai participé, que j'ai contribué à mettre en place pour faciliter la vie et les initiatives parlementaires, il ne faudrait pas, et j'en serais extrêmement et profondément blessé, que deux articles du Règlement sur lesquels j'ai travaillé, avec lesquels j'étais d'accord, et je me souviens très bien de l'esprit qui prévalait quand on les a mis en place, que ces deux articles du Règlement soient utilisés aujourd'hui par q ...[+++]

This would make it clear to the member that never, because another change to the standing orders in which I participated and helped to bring about in order to facilitate private members' bills allows a bill that was before the House to be introduced for consideration at a later date, should these two standing orders on which I worked and with which I was in agreement, and I remember very clearly the spirit in which they were introduced, and I would be deeply hurt by this, never should these two standing orders be used today by someone who wants to turn private members' business into something personal and partisan.


Bien que les compétences numériques soient essentielles pour l’emploi, les jeunes d’aujourd’hui ne sont pas capables de les utiliser de manière créative et critique.

Although digital competences are essential for employment, today's young people lack the ability to use them creatively and critically.


Il se peut que les règles de l’Union régissant le système de distribution des billets d’avion tel que prévu dans le code de conduite pour l'utilisation de systèmes informatisés de réservation ne soient plus adaptées au marché d'aujourd'hui.

The EU rules governing airline ticket distribution in the Code of Conduct for Computerised Reservation System may no longer be suited for today's market.


Bien que les compétences numériques soient essentielles pour l’emploi, les jeunes d’aujourd’hui ne sont pas capables de les utiliser de manière créative et critique.

Although digital competences are essential for employment, today's young people lack the ability to use them creatively and critically.


Toutefois, il est possible que ces informations soient absentes des contrats types, qui sont «à prendre ou à laisser», utilisés aujourd'hui par de nombreux fournisseurs de services en nuage.

However, the "take-it-or-leave-it" standard contracts used by many cloud providers today may not include such information.


Nous avons assisté à la représentation habituelle, et ce qui m’interpelle le plus, c’est le fait que les Roms soient utilisés comme des pions idéologiques à des fins politiques, comme la gauche les utilise aujourd’hui; la même gauche a gouverné pendant des années au niveau national et local et a permis aux Roms de continuer à vivre dans des bidonvilles indécents où les enfants sont forcés à mendier et à ne pas aller à l’école, et ainsi de suite.

We have witnessed the usual performance, and what annoys me most is the fact that the Roma are being used as ideological pawns for political purposes, as the Left is using them today; the same Left that has governed for years at national and local level and allowed the Roma to carry on living in indecent shanty towns where the children are forced to beg and not go to school, and so on.


Nous avons aujourd’hui l’occasion de réparer cette injustice, et cette opportunité de réparer cette injustice consiste à permettre que les quotas non utilisés par les États qui les détiennent soient utilisés par le Portugal et l’Espagne.

We now have the chance to rectify this injustice, and this opportunity to rectify injustice consists of allowing quotas not taken up by the States holding them to be used by Portugal and Spain.


Conformément au texte adopté aujourd'hui, les flacons de pilules de vitamines par exemple devront contenir des instructions claires sur la dose journalière, un avertissement concernant les risques possibles pour la santé en cas d'utilisation excessive et une déclaration visant à éviter que les compléments alimentaires ne soient utilisés comme substituts d'un régime alimentaire varié.

Under the text as agreed today labels on, for example, bottles of vitamin pills will have to include clear instructions for daily dosage, a warning about possible health risk in case of excess use, and a statement that the pills should not be used as a substitute for a varied diet.


Anna Diamantopoulou, qui présentait la décision aujourd'hui, a déclaré : "L'objectif principal de ce programme est de créer dans l'Est du pays de Galles un environnement économique dans lequel les créateurs d'emplois, les innovateurs et les entrepreneurs puissent s'épanouir, dans lequel des emplois soient créés dans des zones où les besoins sont les plus importants et où les talents et la motivation d'une main-d'œuvre hautement formée, qualifiée et souple soient utilisés au mieux" ...[+++]

Presenting the decision today, Anna Diamantopoulou said: "The key aim of this Programme is to fashion a business environment in East Wales where job creators, innovators and entrepreneurs can flourish, where jobs are created in areas of greatest need and best use is made of the talents and motivation of a highly educated, skilled and adaptable workforce".


Le ministre va-t-il ordonner aujourd'hui que tous les wagons-trémies soient utilisés exclusivement à l'intérieur des frontières canadiennes et va-t-il interdire leur utilisation à l'est de Thunder Bay?

Will the minister order today that all hopper cars be used exclusively within Canada and forbid the use of hopper cars east of the port of Thunder Bay?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

soient utilisés aujourd ->

Date index: 2022-12-21
w