Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "soient déjà mentionnées " (Frans → Engels) :

il n'est pas nécessaire de faire figurer sur l'étiquette le nom de la ou des substances qui ont conduit à la classification de la préparation dans l'une ou plusieurs des catégories de danger suivantes à moins que la ou les substances ne soient déjà mentionnées en vertu des points i), ii) ou iii) :

the name of any substance which led to the classification of the preparation in the following danger categories need not be mentioned on the label, unless the substance has to be mentioned pursuant to points (i), (ii) or (iii) :


Il faut que certaines recherches soient faites, pour au moins six raisons que j'ai déjà mentionnées.

There's an amount of research that needs to be done, for at least six reasons, as I mentioned a little earlier.


De plus, on peut raisonnablement s'attendre à ce que des crédits prévus dans l’exercice en cours ne soient pas utilisés, en plus des réductions et des économies de coûts déjà mentionnées.

It is also reasonable to predict that some funds budgeted for this year will lapse, in addition to the reductions and cost savings that I previously mentioned.


Cela risque d'engendrer un système dispendieux qui, comme on l'a déjà dit, donnera un faux sentiment de sécurité aux employeurs éventuels car il risquera fort bien de détourner l'attention de la nécessité très réelle de veiller à ce que les employeurs éventuels, notamment d'employés qui vont travailler auprès des membres plus vulnérables de la société, que ce soient des enfants, des personnes handicapées ou d'autres groupes auxquels le projet de loi C-284 ne s'appliquera pas nécessairement.Nous préférerions en fait que l'on ne détourn ...[+++]

It may create an expensive system that creates, as has been already articulated, a false sense of security amongst prospective employers, when we know that in fact it may very well deflect attention away from the very real need to ensure that prospective employers, particularly of employees who are going to be working with our most vulnerable, whether it's our children or mentally handicapped and so on, other groups not necessarily addressed in Bill C-284.We would prefer, in fact, that attention not be deflected away from that and that instead sufficient attention be paid to the sorts of activities that Ms. Bowen and her colleagues are w ...[+++]


Pour que ces demandes soient examinées, il doit y avoir déjà une entente avec un réseau de télévision qui accepte de diffuser la production, et il faut satisfaire aux exigences dites fondamentales, qui sont celles que j'ai mentionnées tout à l'heure, c'est-à-dire que l'émission doit être distinctement canadienne, il faut avoir 10 points sur 10, l'émission doit être filmée et située au Canada, les thèmes et les sujets doivent être canadiens.

For them to be considered, they must already have a deal with a television network to have their production shown, and they must hit the so-called essential requirements, which, as I mentioned earlier on, are that the programming must be distinctively Canadian, ten out of ten, shot and set in Canada, Canadian themes and stories.


À côté des différentes évolutions positives constatées dans certains pays africains - l’Afrique du Sud, bien sûr, mais aussi le Botswana, le Ghana et, c’est à espérer, la Mauritanie aussi - il y a une liste beaucoup plus longue de pays souffrant de conflits, que ceux-ci soient internes ou qu’ils concernent aussi les pays voisins, d’une pauvreté étendue, et des maladies qui ont déjà été mentionnées: VIH/SIDA, malaria, tuberculose - les grandes plaies de l’Afrique.

Alongside the various positive developments in some African countries – South Africa, of course, but also Botswana, Ghana and, it is to be hoped, in Mauritania too – there is a much longer list of countries suffering from conflicts, whether internally or with their neighbours, widespread poverty, and the illnesses to which reference has already been made: HIV/Aids, malaria, tuberculosis – the great scourges of Africa.


En effet, un arrêt de la Cour de justice européenne [15] a déjà établi que les États membres étaient tenus de prévoir des sanctions dans leurs mesures de transposition, que ces sanctions soient explicitement mentionnées ou non dans la directive d'origine.

A judgement of the European Court of Justice [15] already established that Member States were obliged to provide for sanctions in their transposing laws, regardless of whether sanctions were explicitly mentioned in the original Directive or not.


En effet, un arrêt de la Cour de justice européenne [15] a déjà établi que les États membres étaient tenus de prévoir des sanctions dans leurs mesures de transposition, que ces sanctions soient explicitement mentionnées ou non dans la directive d'origine.

A judgement of the European Court of Justice [15] already established that Member States were obliged to provide for sanctions in their transposing laws, regardless of whether sanctions were explicitly mentioned in the original Directive or not.


Outre ses contributions pour la Conférence intergouvernementale, déjà mentionnée, l'essentiel de l'apport de la Commission consistera à contribuer à ce que les conditions pour la réussite de la première étape et pour la préparation de la deuxième étape de l'Union soient réunies.

Besides its contribution to the Intergovernmental Conference referred to above, the Commission will be seeking to ensure that everything necessary is done for the successful completion of the first stage and the preparation of the second stage.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

soient déjà mentionnées ->

Date index: 2024-05-11
w