Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sociétés pourrait permettre " (Frans → Engels) :

Il ressort d’un nombre croissant d’études qu'une meilleure parité hommes-femmes au sein des conseils des sociétés pourrait permettre à ces dernières d’améliorer leurs performances financières.

A growing number of studies suggest gender balanced boards have the potential to improve the financial performance of companies.


Bien que nous reconnaissons le fait que, dans certains cas, ce genre de divulgation pourrait mettre en péril la sécurité du public, cette disposition du projet de loi C-13 pourrait permettre au gouvernement d'interdire aux sociétés de divulguer l'existence même de telles ordonnances d'obtention de données de la part des gouvernements, y compris le nombre des demandes et la communication éventuelle d'information.

While we recognize there may be limited cases where this kind of a disclosure would create a threat to public safety, this provision of Bill C-13 goes so far as to potentially enable the government to prohibit companies from disclosing even the existence of the demands by government authorities for data, including the number of such demands and whether information was handed over.


Elle pourrait permettre d’éliminer en partie le problème de l’aléa moral que pose le recours des établissements de crédit aux financements en dollars en sensibilisant davantage les sociétés au fait que les autorités nationales de surveillance examinent cette question.

it may diminish the moral hazard problem of credit institutions relying on US dollar funding by increasing firms’ awareness that NSAs are monitoring this issue.


Compte tenu de son expérience concernant les sociétés de classification pour les bâtiments de mer, l'Agence pourrait fournir des informations pertinentes à la Commission au sujet des sociétés de classification pour les bateaux de la navigation intérieure et permettre ainsi des gains d'efficacité.

Based on the Agency’s experience with classification societies for seagoing vessels, the Agency could provide relevant information to the Commission with regard to classification societies for inland waterway vessels and thus allow for efficiency gains.


Le gouvernement affirme qu'il n'a pas l'intention de permettre la publicité directe au consommateur. Pourtant, le projet de loi laisse une échappatoire qui pourrait permettre aux sociétés pharmaceutiques de faire de la publicité directe à la télévision, à la radio et dans la presse écrite, comme cela se fait aux États-Unis.

The government says that it has no intention to permit direct-to-consumer advertising, yet the bill leaves a loophole that could allow pharmaceutical companies to directly advertise drugs to consumers through television, radio and print, as they do in the neighbouring United States of America.


Le but du forum ouvert annuel est de permettre aux membres du partenariat et à d'autres parties intéressées au niveau communautaire de se réunir pour approfondir leur connaissance des problèmes que pose le cancer à la société européenne et déterminer dans quels domaines une action commune pourrait apporter de la valeur ajoutée en complétant les mesures nationales visant à réduire la charge que représente le cancer.

The yearly open forum aims to provide a platform for the members of the Partnership and other stakeholders at EU level to deepen their understanding of the challenge of cancer for European society, and to identify where common action can bring added value to national efforts in combating the burden of cancer.


Une aide pourrait également être apportée aux pays partenaires pour permettre aux migrants de retour de contribuer efficacement à leur société d'origine.

Partner countries could also be supported in enabling returning migrants to contribute effectively to their home societies.


Permettre aux immigrés d'acquérir cette citoyenneté après un nombre minimum d'années pourrait constituer une garantie suffisante que de nombreux immigrants s'intègrent d'une manière satisfaisante dans notre société ou constituer une première étape du processus d'acquisition de la nationalité de l'État membre concerné.

Enabling migrants to acquire such a citizenship after a minimum period of years might be a sufficient guarantee for many migrants to settle successfully into society or be a first step in the process of acquiring the nationality of the Member State concerned.


Les critiques soulignent que l'option du statut de la société européenne, simplement assorti d'obligations d'information et de consultation, pourrait permettre à des entreprises de contourner des règles plus strictes sur la participation des travailleurs.

Critics argue that the availability of the European Company Statute complemented only with information and consultation obligations could allow companies to bypass more stringent rules on worker participation.


Je pense que dans notre système d'impôt, dans notre système de répartition de la richesse, il y a un élément qui manque et qui pourrait être utile à la société, qui pourrait permettre de contribuer, comme mesure préventive, à éviter des situations dramatiques.

I think an element is missing from our tax system, from our wealth distribution system, that could be useful to our society in that it could prevent certain tragic situations.


w