Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "société soi-disant civile " (Frans → Engels) :

À la suite d'une décision du soi-disant «cabinet des ministres» de la «République de Crimée», le statut de la société a été modifié en janvier 2016, passant d'entreprise d'État, «Agrofirma Magarach», à entreprise unitaire d'État de la République de Crimée, «Agrarian Company of Magarach».

Following a decision of the so-called ‘Cabinet of Ministers’ of the ‘Republic of Crimea’, the status of the company was in January 2016 changed from state enterprise ‘Agrofirma Magarach’ to state unitary enterprise of the ‘Republic of Crimea’‘Agrarian Company of Magarach’.


Encore une fois, je me demande pourquoi nos agriculteurs, et d'autres personnes dans la société, ont pris les armes pour défendre une société soi-disant démocratique.

Again I have to wonder why our farmers, along with other parts of society, took up arms in order to protect a so-called democratic society.


À la suite d'une décision du soi-disant «cabinet des ministres» de la «République de Crimée», le statut de la société a été modifié en janvier 2016, passant d'entreprise d'État«Agrofirma Magarach» à «entreprise unitaire d'État de la République de Crimée», «Agrarian Company of Magarach».

Following a decision of the so-called ‘Cabinet of Ministers’ of the ‘Republic of Crimea’, the status of the company was in January 2016 changed from state enterprise ‘Agrofirma Magarach’ to state unitary enterprise of the ‘Republic of Crimea’‘Agrarian Company of Magarach’.


considérant qu'Um Sam An, député d'opposition à l'Assemblée nationale, a été privé de son immunité parlementaire et arrêté le 11 avril 2016 pour soi-disant avoir «incité au chaos dans la société» en raison de ses opinions non violentes sur les relations entre le Cambodge et le Viêt Nam; qu'il a ensuite été retenu par la police antiterroriste, mis en examen et placé en détention provisoire.

whereas National Assembly opposition member Um Sam An was stripped of his parliamentary immunity and arrested on 11 April 2016 on trumped-up accusations of ‘incitement to cause chaos in society’ in connection with his non-violent views on Cambodia-Vietnam relations; whereas he was subsequently held by the Counter-Terrorism police, indicted for trial and remanded in detention on these charges.


Selon ce que je comprends, vous étiez directrice de la lutte contre la tuberculose au Manitoba, et vous êtes devenue frustrée et vous avez démissionné, en partie je crois à cause de l'impossibilité absolue de coordonner quoi que ce soit avec la DGSPNI. Je ne veux pas vous faire dire ce que vous n'avez pas dit — j'aimerais beaucoup que vous nous racontiez votre histoire —, mais la question que j'aimerais vous poser, c'est comment peut-on faire en sorte que la DGSPNI et l'Agence de la santé publique du Canada suivent les recommandations que vous avez faites aujourd'hui, les prennent au sérieux, relancent cette question et commencent à mettre en place les ressources et les normes nécessaires en vue de s'occuper d'un nombre de cas de tuberculo ...[+++]

As I understand it, you were the director of TB control in Manitoba, and you got frustrated and quit your job, partly I think because of the absolute inability to coordinate anything with FNIHB. I don't want to put words in your mouth I'd love for you to tell your story but what I'd like to know from you is, how do we get FNIHB and the Public Health Agency of Canada to do what you recommended today, to take this seriously, to kick-start this issue and start putting the resources and standards in place to deal with an absolutely ballooning number of TB cases in a supposedly civil society that is not a third world country?


À la suite d'une décision du soi-disant «cabinet des ministres» de la «République de Crimée», le statut de la société a été modifié en janvier 2016, passant d'entreprise d'État«Agrofirma Magarach» à «entreprise unitaire d'État de la République de Crimée», «Agrarian Company of Magarach».

Following a decision of the so-called ‘Cabinet of Ministers’ of the ‘Republic of Crimea’, the status of the company was in January 2016 changed from state enterprise ‘Agrofirma Magarach’ to state unitary enterprise of the ‘Republic of Crimea’‘Agrarian Company of Magarach’.


À la suite d'une décision du soi-disant «cabinet des ministres» de la «République de Crimée», le statut de la société a été modifié en janvier 2016, passant d'entreprise d'État, «Agrofirma Magarach», à entreprise unitaire d'État de la République de Crimée, «Agrarian Company of Magarach».

Following a decision of the so-called ‘Cabinet of Ministers’ of the ‘Republic of Crimea’, the status of the company was in January 2016 changed from state enterprise ‘Agrofirma Magarach’ to state unitary enterprise of the ‘Republic of Crimea’‘Agrarian Company of Magarach’.


Je dis « société soi-disant laïque », car les sondages nous apprennent que plus de 80 p. 100 des Canadiens disent appartenir à une confession religieuse et, en fait, plus de 30 p. 100 d'entre eux participent toutes les semaines à une activité religieuse.

I say “so-called secular society” because polls indicate that well over 80% of Canadians have some form of faith expression and, indeed, well over 30%, on a weekly basis, participate in some form of religious activity.


Bien que nous voyions d'un œil favorable les récentes concessions faites par l'Iran quant à son programme nucléaire soi-disant civil, soit l'arrêt de la production et la réduction de ses stocks d'uranium intermédiaire enrichi en échange d'un assouplissement des sanctions économiques, il est clair que ce pays a poursuivi des activités qui pourraient être appliquées à des armes nucléaires.

While we see positively the recent concessions by Iran on its ostensibly civilian nuclear program to cease production and reduce its stock of intermediate enriched uranium caused by Iran's need for relief from economic sanctions, it is clear that Iran has pursued activities that could be applied to nuclear weapons.


Dans notre mémoire, nous faisons également référence au paragraphe 15(5) du projet de loi C-34, qui stipule que, dans toute affaire portée devant le tribunal, la charge de la preuve repose sur la prépondérance des probabilités - autrement dit, elle est de nature soi-disant «civile».

In the brief, we refer also to subclause 15(5) of Bill C-34, which provides for a balance of probabilities or so-called " civil" burden of proof to apply in all tribunal proceedings.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

société soi-disant civile ->

Date index: 2021-12-27
w