Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «société que beaucoup de difficultés que nous rencontrons aujourd » (Français → Anglais) :

Comprimer les effectifs par attrition est très honorable et perturbe moins les familles qu'un licenciement sec, etc., mais s'il n'y a plus de postes à l'avenir pour nos enfants, je pense que ce sera un plus gros détriment pour notre société que beaucoup de difficultés que nous rencontrons aujourd'hui.

Being able to downsize through attrition is very honourable and with the least disruption to families and so on, but if there are no positions there in the future for our children as they are growing up, I believe that will be a greater detriment to our society than many things we face today.


Les difficultés que nous rencontrons aujourd'hui sont caractéristiques de celles constatées à Port Weller.

The difficulty we're having right now is evidenced by what's happening at Port Weller.


Si Churchill était capable de défendre avec détermination « notre héritage moral et politique » sous une pluie de bombes, nous ne devrions certainement pas manquer de nous acquitter du même devoir devant les difficultés que nous rencontrons aujourd'hui.

If Churchill could be determined to uphold our parliamentary " moral and political inheritance" while bombs were falling, surely the challenges we face today merit nothing less.


Chers collègues, je crois que j'ai ressenti ici la même ambition, la même volonté politique de mener une politique économique, une stratégie économique qui est à la mesure des difficultés que nous rencontrons aujourd'hui.

Ladies and gentlemen, I believe that I have felt the same ambition in this House; I have felt the same political will to pursue an economic policy and strategy which can cope with the difficulties that we face today.


- (PL) Monsieur le Président, beaucoup de choses ont été dites aujourd’hui à propos du bien-être des animaux d’élevage, et dans quelle mesure nous sommes une société civilisée.

– (PL) Mr President, much has been said today on the subject of humane treatment, and to what extent we are a civilised society.


Je regrette donc les difficultés que nous rencontrons pour nommer la Commission que vous nous proposez aujourd’hui.

I therefore regret the difficulty that we are experiencing in appointing the Commission that you are now proposing to us.


Sur le thème plus spécifique de la violence à l’égard des personnes âgées, qui est aujourd’hui une réalité dans plusieurs pays européens et qui est liée, dans une large mesure, à la transformation du modèle familial et à l’augmentation constante de la population âgée, je tiens à dire que nous avons beaucoup de difficultés à trouver une base juridique permettant d’adopter une législation.

When we come to the more specific matter of violence against the elderly, something which is now a fact of life in several European countries and has to do to a great extent with the change in the family model and with the population of elderly people, which is constantly increasing, I would say that it is very difficult for us to find a legal basis on which to proceed with legislation.


Nous ne pouvons ni ne devons nous permettre de ne pas tirer profit de nos ressources humaines, de nos ressources agricoles, industrielles ou artisanales, qui, unies à des produits aussi vitaux que le pétrole, le gaz ou les nouvelles technologies, doivent représenter des instruments de base du développement d'une société méditerranéenne beaucoup plus équilibrée, juste et compétitive que celle d'aujourd'hui.

We cannot and must not waste our human resources, our agricultural, industrial or traditional craftsmanship resources which, along with such vital products as oil, gas and new technologies, should be basic tools for the development of a Mediterranean society that is much more balanced, fair and competitive than at present.


Nous nous rendons compte que la société a beaucoup de difficultés à faire face à diverses questions pour lesquelles il n'y a pas de choix clair et simple, et qu'il s'agit d'êtres humains, dans des circonstances très différentes.

We realize that society has great difficulty dealing with a range of issues for which there are not simply A or B choices and that we are dealing with human beings under very different circumstances.


Beaucoup d'eau a coulé sous les ponts au cours des deux dernières années, alors j'aimerais profiter de l'occasion pour vous rappeler brièvement le rôle et les responsabilités du CSARS et pour examiner avec vous les difficultés que nous rencontrons à l'heure actuelle.

A lot has happened in the past two years, so I want to use this opportunity to remind you briefly about SIRC's role and responsibilities and to discuss with you some of the current challenges that we face.


w