Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "société georgia-pacific avait déjà " (Frans → Engels) :

Et évidemment, aujourd'hui, nous apprenons que, avant même de promettre au gouvernement qu'il n'y aurait pas de pertes d'emplois, la société Georgia-Pacific avait déjà commencé à licencier des travailleurs à Englehart, à Earlton et à Mississauga.

Of course, today we see that right after the government got a commitment from Georgia-Pacific that there would be no job losses, it has already started to fire people in Englehart, Earlton and Mississauga.


Pendant ce temps, si le ministre et ses adjoints avaient pris la peine de jeter un coup d'oeil sur la situation, ils se seraient rendu compte que la Georgia-Pacific procède déjà au licenciement de travailleurs, contrairement à ce qui est prévu dans ce communiqué de presse et à toutes les ententes conclues.

Meanwhile, if the minister and his staff had bothered to take a look, they would find out that Georgia-Pacific is already firing workers contrary to this press release and contrary to any agreement.


1Monsieur le Président, je ne suis pas au fait de la situation dont parle le député, mais ce que je peux lui dire, c'est que la société Georgia-Pacific s'est engagée à maintenir la main-d'oeuvre actuelle, et je dirais bien franchement qu'elle reconnaît la valeur des employés de la Grant Forest Products.

Mr. Speaker, I am unaware of the facts that the hon. member is relying on, but what I can tell the member is that Georgia-Pacific has in fact committed to maintaining the current workforce, quite frankly because it recognizes the value of the workers at Grant Forest Products.


D. considérant que l'Union avait déjà mis en place un gel des avoirs et une interdiction de visas pour 210 personnes en raison de la répression continue exercée par le régime de M. Loukachenko à l'encontre de la société civile, de l'opposition politique et des médias indépendants;

D. whereas EU had already introduced an assets freeze and visa ban on 210 people over the continuing repression by Lukashenko’s regime of civil society, the political opposition, and the independent media;


(1 bis) Bien avant le début de la crise financière, le Parlement avait déjà réclamé à plusieurs reprises le renforcement de l'homogénéité des conditions de concurrence pour toutes les parties prenantes au niveau de l'Union et relevé les graves lacunes de la surveillance, par l'Union, de marchés financiers toujours plus intégrés (voir sa résolution du 13 avril 2000 sur la communication de la Commission concernant la mise en œuvre du cadre d’action pour les services financiers: plan d’action, du 25 novembre 2002 sur les règles de surveillance prudentielle dans l’UE, du 11 juillet 2007 sur la politique des services fina ...[+++]

(1a) Long before the financial crisis, the European Parliament was already calling regularly for the reinforcement of a true level playing field for all actors at the Union level while pointing out significant failures in the Union's supervision of ever more integrated financial markets (in its resolutions of 13 April 2000 on the Commission communication on implementing the framework for financial markets: Action Plan, of 25 November 2002 on prudential supervision rules in the European Union, of 11 July 2007 on financial services policy (2005-2010) – White Paper, of 23 September 2008 with recommendations to the Commission on hedge funds and private equity, of 9 Oct ...[+++]


Ce point avait déjà posé d’importantes difficultés par le passé dans le cadre d’autres actes juridiques liés au droit des sociétés.

We have had considerable difficulties with this in the past when dealing with other legal acts under company law.


C. considérant que la société Thyssen Krupp avait déjà mis en avant, au début de 2004, sa décision de fermer l'atelier des aciers magnétiques de l'AST, ce qui aurait eu pour conséquence la suppression de 900 postes de travail dans la zone intéressée,

C. whereas at the beginning of 2004 the Thyssen Krupp company expressed its intention to close down the magnetic sheet steel plant at AST (Terni), a decision which would entail the disappearance of 900 jobs in the area,


Lorsque M. Lamarre de la Société du Vieux-Port est venu vous voir, étiez-vous au courant que la société ou lui avait déjà présenté une demande de commandite qui avait été refusée?

Were you aware, when Mr. Lamarre of le Vieux-Port came to see you, that he or Vieux-Port had already approached sponsorship and had been refused?


- Monsieur le Président, je crois que nous avons assisté à Porto Alegre à la naissance d'une société civile mondiale qui avait déjà commencé à s'exprimer à Seattle et à d'autres reprises.

– (FR) Mr President, I think that, at Porto Alegre, we witnessed the emergence of a global civil society that had already begun to express its views in Seattle and on other occasions.


La société Paxport, qui avait déjà présenté un plan de privatisation en 1989, ou encore qui gère déjà un autre aérogare, Claridge, gestionnaire de l'aérogare numéro 3 de l'aéroport Pearson.

Companies like Paxport, which had already submitted a privatization plan in 1989 or one which was already managing another airport, like Claridge, responsible of Terminal 3 at Pearson Airport.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

société georgia-pacific avait déjà ->

Date index: 2024-11-05
w