Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "situation quand on voit vraiment combien " (Frans → Engels) :

Quand on voit combien coûtent certains billets dans les régions, on se demande en effet si les régions ne subventionnent pas effectivement certains des vols qui relient nos plus grands centres.

When we look at what some of these tickets are costing back in the regions, we wonder if the regions really are paying for and subsidizing some of these flights that operate between our larger centres.


Vous pourriez nous fournir cela. Je pense qu'on a une idée beaucoup plus claire de la situation quand on voit vraiment combien d'argent provient des crédits, d'où vient l'argent, disons, de la province.

I think it's much clearer what the situation is when you actually see where the money comes from the credits, where the money comes from, let's say, a province.


Le fait de constater l'échec de cet objectif du Millénaire, de ce cinquième objectif, qui est pourtant fondamental puisqu'il s'agit des femmes et de leurs souffrances dans les grossesses, mérite qu'on abandonne cette attitude et cette analyse extrêmement hypocrites que nous avons ici, au niveau européen, quand on connaît, quand on voit et quand on peut témoigner de la situation en Afrique, sur le terrain, dans les villages, dans les campagnes et dans la brousse.

By noting the failure to meet this Millennium goal, the fifth goal, which is very important because it concerns women and their suffering during pregnancy, we have to abandon the extremely hypocritical attitude and analysis we make in Europe when we know, see and can testify to the situation in Africa, on the ground, in villages, in countryside and in the bush.


Je suis sidéré que cette Assemblée ait le culot ne serait-ce que de parler de ce sujet, quand on voit combien de nos États membres ont envoyé des troupes combattantes sur la ligne de front en Afghanistan.

I cannot believe the general cheek of this place even talking about this subject, when you consider how many of our Member States have got their troops in frontline action in Afghanistan.


Quand on voit Preston Manning, un proche du premier ministre, quand on voit le ministre de l’Industrie, qui vient de l'Institut économique de Montréal, et qu'on se rappelle que le ministre du Commerce international a déjà mis en doute la gestion de l'offre, on a raison de demander deux fois plutôt qu'une si le gouvernement entend vraiment défendre la gestion de l'offre?

When we see Preston Manning, who is close to the Prime Minister, when we see the Minister of Industry, who is from the Montreal Economic Institute, and when we bear in mind that the Minister of International Trade has already questioned supply management, we have good reason to ask more than once if the government really intends to defend supply management?


Quand on voit depuis combien de temps cela dure - la directive que vous avez mentionnée remonte à 1983 -, combien de temps faudra-t-il encore avant que votre groupe de travail n'élabore des propositions d'action ?

Given how long this has been going on – you mentioned the directive going back to 1983 – how long will it be before your task force produces proposals for action?


Quand on voit depuis combien de temps cela dure - la directive que vous avez mentionnée remonte à 1983 -, combien de temps faudra-t-il encore avant que votre groupe de travail n'élabore des propositions d'action ?

Given how long this has been going on – you mentioned the directive going back to 1983 – how long will it be before your task force produces proposals for action?


Mais quand on voit un ingénieur qui met les articles dans des sacs, au supermarché, quand on voit des gens qui ont d'autres types de compétences et qui sont vraiment.Certains d'entre eux travaillent très fort, parfois à trois ou quatre emplois une fois qu'ils ont reçu le droit d'établissement.

But when you have an engineer who's bagging groceries, when you have folk who have other kinds of skills and they're really.Some of these folk are just so darned hard-working, they'll work three or four jobs once they're landed.


Quand on voit avec quel enthousiasme l'euro, cette nouvelle monnaie pour 300 millions de citoyens dans l'Union européenne, a été salué le 1er janvier, on doit, d'une part, se rappeler combien le chemin a été ardu.

Seeing the enthusiasm that greeted the euro on 1 January, welcoming this new currency for 300 million people in the European Union, we have to recall, on the one hand, how difficult was the road to this.


Je vois vraiment un changement, quand on voit des entrevues avec de jeunes universitaires anglophones qui peuvent vraiment bien s'exprimer dans un français correct.

I really see a change when you see interviews with young English-speaking university students who truly are able to speak a correct French.




Anderen hebben gezocht naar : quand     quand on voit     vols qui relient     voit combien     situation quand on voit vraiment combien     situation     niveau européen quand     gouvernement entend vraiment     voit depuis combien     qui     qui sont vraiment     rappeler combien     vois vraiment     peuvent vraiment bien     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

situation quand on voit vraiment combien ->

Date index: 2023-05-06
w