Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "situation dans laquelle le consommateur sera très " (Frans → Engels) :

Si vous ne pensez pas à ce scénario à long terme, il est évident que vous en arriverez à une situation dans laquelle le consommateur sera très, très mécontent.

If you don't think of that long-term scenario, then of course you end up with a situation where you will have customers very, very dissatisfied.


La notion d’affaire «en matière de contrats conclus par les consommateurs» au titre de l’article 15, paragraphe 1, du règlement no 44/2001 doit-elle être interprétée en ce sens qu’elle recouvre également la situation dans laquelle le consommateur introduit un recours par lequel il fait valoir une demande au titre de l’enrichissement sans cause en tant que demande reconventionnelle en vertu du droit national vis-à-vis d’un recours originaire qui constit ...[+++]

Must the term ‘matters relating to a contract concluded by a person, the consumer’, used in Article 15(1) of Regulation No 44/2001, be interpreted as extending to a situation in which the consumer lodges his own application, whereby he pursues a claim alleging unjust enrichment, by way of counter-claim for the purposes of national law, linked to the main claim, which nevertheless relates to a case concerning a consumer contract in accordance with the a ...[+++]


Les divergences entre les règles nationales de conflit de lois en ce qui concerne le fonctionnement interne d’une entreprise peuvent être source d'insécurité juridique, dans la mesure où elles peuvent conduire à une situation dans laquelle une entreprise sera simultanément soumise aux lois de différents États membres, par exemple, si elle a été constituée dans un État membre, mais opère principalement à partir d’un autre État membre.

Divergent national conflict-of-law rules regarding the internal functioning of a company can cause legal uncertainty, as they may lead to a situation where a company is subject to the laws of various Member States at the same time, for instance, in cases where a company is incorporated in one Member State but operates mainly from another Member State.


Comme je l'ai indiqué dans mon exposé, ce qui nous inquiète, c'est la concentration des renseignements personnels sur les consommateurs et c'est aussi la position dans laquelle ces consommateurs peuvent très bien se trouver lorsqu'on leur propose d'acheter de l'assurance.

As I mentioned in my presentation, it's a concern about the concentration of information, and it's a concern about the position the consumer may well be in when he's presented the possibility of buying insurance.


Tant qu'il sera impossible de récupérer les coûts liés à la préparation de témoignages substantiels, la participation des consommateurs sera très limitée.

Without the ability to recover costs related to the gathering of substantial evidence, consumer participation is very limited.


Supposons une situation dans laquelle le consommateur prend l'initiative de ce que certains peuvent considérer comme une transaction liée.

Suppose we have a situation where the consumer initiates what some might regard as a tied relation.


Les États membres devraient faire un usage très restreint de cette possibilité et ne devraient être autorisés à prévoir qu'une confiscation ne peut être ordonnée que dans les cas où cette confiscation placerait la personne concernée dans une situation dans laquelle il lui serait très difficile de survivre.

Member States should make a very restricted use of this possibility, and should only be allowed to provide that confiscation is not to be ordered in cases where it would put the person concerned in a situation in which it would be very difficult for him to survive.


l’existence d’un «déséquilibre significatif» ne requiert pas nécessairement que les coûts mis à la charge du consommateur par une clause contractuelle aient à l’égard de celui-ci une incidence économique significative au regard du montant de l’opération en cause, mais peut résulter du seul fait d’une atteinte suffisamment grave à la situation juridique dans laquelle ce consommateur, en tant que partie au contra ...[+++]

the existence of a ‘significant imbalance’ does not necessarily require that the costs charged to the consumer by a contractual term have, as regards that consumer, a significant economic impact having regard to the value of the transaction in question, but can result solely from a sufficiently serious impairment of the legal situation in which that consumer, as a party to the contract, is placed by reason of the relevant national ...[+++]


Il y a en particulier eu une absence totale de reconnaissance de ce que (a) l’arrêt Medion (1) portait une situation exceptionnelle dans laquelle la règle habituelle selon laquelle le consommateur moyen perçoit normalement une marque comme un tout est écartée mais que (b) dans la présente affaire, il n’existe aucune circonstance suffisante pour justifier une telle approche exceptionnelle.

In particular there was a complete failure to recognise (a) that the Medion (1) judgment concerned an exceptional situation in which the usual rule that the average consumer normally perceives a trade mark as a matter of overall impression is displaced but (b) no circumstances existed in this case sufficient to justify such an exceptional approach.


Je crois que le régime irakien vit plutôt une crise existentielle à laquelle il lui sera très difficile de survivre, sauf s'il y a des maillons faibles dans le triangle Washington-Paris-Moscou.

In my view, the Iraqi regime is also undergoing an existential crisis, which it will find very difficult to survive if there are no weak links in the Washington-Paris-Moscow triangle.


w