Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «simplement quel devrait » (Français → Anglais) :

En ayant ainsi un délai plus long pour approuver le Budget principal des dépenses, nous espérons que les comités pourront ainsi jouer un rôle beaucoup plus actif pour ce qui est d'influencer l'orientation générale, plutôt que de tenter tout simplement de deviner quel devrait être le bon niveau pour cette année—par exemple, dire: «Non, vous mettez trop l'accent sur ce type de programme, et nous estimons que vous devriez plutôt mettre l'accent sur tel autre programme».

By moving the focus from approving the estimates for the upcoming 12 months to a longer term, we're hoping that committees can therefore play a much more active role in influencing the general direction, rather than simply trying to guess at what the correct level is for this year—for example, saying no, your focus is too much toward this type of program, and we feel it should be over here.


Monsieur le Président, il y a peut-être une pertinence quant au fond de la question, qui est de savoir à quel moment justice devrait devrait être rendue, et je vais simplement répéter notre position.

Mr. Speaker, there is perhaps some relevance on the principle of when justice should be rendered, and I will simply restate our position.


Imaginez que vous êtes un patient atteint du cancer ou un membre de sa famille et que vous apprenez qu'il y a des semaines d'attente simplement pour avoir le diagnostic afin de déterminer quel devrait être le traitement médical à suivre.

Imagine you are a cancer patient or their family and you are finding that you are having weeks of delay with simply having the diagnostic performed to be able to inform what the medical treatment would be.


Une formation continue devrait être proposée à tous les travailleurs sur les sites où des matières dangereuses sont entreposées ainsi qu'à ceux qui sont amenés à intervenir lors du transport de ces matières: il ne s'agit pas simplement des personnels techniques, mais bien de tous les travailleurs, quels que soient la durée de leur contrat de travail et le rôle qui est le leur sur le site. Pour chaque catégorie de déchet, l'ensemble ...[+++]

On-going training should be provided for all workers on sites where hazardous material is held or for those who are involved in the transportation of such material: this does not simply mean technical staff but all workers, whatever the duration of their employment contract or their role on-site At every level of waste, all workers need to understand the potential risks.


– (DE) Madame la Présidente, je tiens à dire à M. Ehrenhauser qu’il devrait visiter nos universités et voir par lui-même à quel point elles sont créatives, et aussi qu’aucun étudiant ne se trouve dans une position de dépendance simplement parce qu’il ou elle aurait reçu une bourse de la part d’une entreprise.

– (DE) Madam President, I would like to say to Mr Ehrenhauser that he should pay a visit to our universities and see for himself how creative they are and also that no student is in a position of dependence just because he or she might have been granted a bursary from business.


Il me semble dangereux d’entrer dans les détails, comme c’est le cas ici, et de spécifier quels types de discrimination doivent être interdits, et comment nous devons nous comporter; il ne devrait simplement y avoir aucune discrimination.

In my view it is dangerous to go into detail, as has been done here, and to spell out which types of discrimination should not be allowed, and how we should behave; there should simply be no discrimination.


Le principe du pays d’origine, même si nous changeons ce nom, devrait simplement être laissé tel quel.

The country-of-origin principle, even if we change its name, should simply be left alone.


Le principe du pays d’origine, même si nous changeons ce nom, devrait simplement être laissé tel quel.

The country-of-origin principle, even if we change its name, should simply be left alone.


Je me demande simplement quel devrait être à votre avis le rôle des parents dans le système judiciaire.

I just wonder what your feeling is about the role of parents in the formal system.


Pour nous, l'ombudsman devrait savoir, par exemple, à quel moment la ministre s'apprête à outrepasser la Loi sur la protection des renseignements personnels : cette personne ne devrait pas simplement se manifester à la fin en présentant un rapport sur ce qui s'est passé.

We look at the ombudsman as someone who would know, for instance, when the minister was about to override the Privacy Act, not as someone who simply stands up at the end of the day and gives a report about what is happening.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

simplement quel devrait ->

Date index: 2024-02-18
w