Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
» et ainsi de suite.

Traduction de «moment justice devrait » (Français → Anglais) :

Monsieur le Président, il y a peut-être une pertinence quant au fond de la question, qui est de savoir à quel moment justice devrait devrait être rendue, et je vais simplement répéter notre position.

Mr. Speaker, there is perhaps some relevance on the principle of when justice should be rendered, and I will simply restate our position.


Sous réserve des conditions qui s’appliquent aux désistements dans les actions individuelles, un membre du groupe constituant la partie demanderesse devrait être libre de quitter ce groupe à tout moment avant que l’arrêt ne soit prononcé ou que le litige ne soit valablement réglé d’une autre manière, sans que cela ne le prive de la possibilité de faire valoir autrement ses prétentions et si cela ne nuit pas à la bonne administration de la justice.

A member of the claimant party should be free to leave the claimant party at any time before the final judgement is given or the case is otherwise validly settled, subject to the same conditions that apply to withdrawal in individual actions, without being deprived of the possibility to pursue its claims in another form, if this does not undermine the sound administration of justice.


Sous réserve des conditions qui s’appliquent aux désistements dans les actions individuelles, un membre du groupe constituant la partie demanderesse devrait être libre de quitter ce groupe à tout moment avant que l’arrêt ne soit prononcé ou que le litige ne soit valablement réglé d’une autre manière, sans que cela ne le prive de la possibilité de faire valoir autrement ses prétentions et si cela ne nuit pas à la bonne administration de la justice.

A member of the claimant party should be free to leave the claimant party at any time before the final judgement is given or the case is otherwise validly settled, subject to the same conditions that apply to withdrawal in individual actions, without being deprived of the possibility to pursue its claims in another form, if this does not undermine the sound administration of justice.


Compte tenu de la mobilité croissante des citoyens et afin d'assurer une bonne administration de la justice au sein de l'Union et de veiller à ce qu'un lien de rattachement réel existe entre la succession et l'État membre dans lequel la compétence est exercée, le présent règlement devrait prévoir que le facteur général de rattachement aux fins de la détermination, tant de la compétence que de la loi applicable, est la résidence habituelle du défunt au moment du décès. ...[+++]

In view of the increasing mobility of citizens and in order to ensure the proper administration of justice within the Union and to ensure that a genuine connecting factor exists between the succession and the Member State in which jurisdiction is exercised, this Regulation should provide that the general connecting factor for the purposes of determining both jurisdiction and the applicable law should be the habitual residence of the deceased at the time of death.


Compte tenu de la mobilité croissante des citoyens et afin d'assurer une bonne administration de la justice au sein de l'Union et de veiller à ce qu'un lien de rattachement réel existe entre la succession et l'État membre dans lequel la compétence est exercée, le présent règlement devrait prévoir que le facteur général de rattachement aux fins de la détermination, tant de la compétence que de la loi applicable, est la résidence habituelle du défunt au moment du décès. ...[+++]

In view of the increasing mobility of citizens and in order to ensure the proper administration of justice within the Union and to ensure that a genuine connecting factor exists between the succession and the Member State in which jurisdiction is exercised, this Regulation should provide that the general connecting factor for the purposes of determining both jurisdiction and the applicable law should be the habitual residence of the deceased at the time of death.


Selon le Comité, le ministère de la Justice devrait être chargé de revoir les rapports de sécurité ou de renseignement fournis par les services d’application de la loi et de renseignement, sur lesquels se fonde la recommandation initiale d’inscription, ainsi que les renseignements fournis par ces mêmes services au moment de l’examen biennal de la liste.

The Committee feels that the Department of Justice should be responsible for reviewing the security or intelligence reports provided by law enforcement and intelligence agencies upon which the initial decision to recommend listing is based, as well as the information provided by these agencies at the time of the two year review.


Le moment est venu de mettre la barre plus haut pour ce qui est des questions que le comité de la justice devrait aborder dans le cadre de son travail.

This is the time to raise the bar to the level that should be addressed by the justice committee in doing its work.


La deuxième partie dit que le Comité permanent de la justice devrait voir: «si la loi devrait être modifiée pour qu'un enfant à naître soit considéré comme un être humain au moment de la conception [.]» et ainsi de suite.

The second part states that the Standing Committee on Justice should see “whether the law should be amended so that an unborn child is considered a human being at the point of conception—” and so forth.


La présidence estime que les questions principales sont les suivantes: «De quoi devrions-nous être capables, au sein de l’Union européenne, d’ici cinq ans?» ou «À quoi devrait ressembler l’espace de liberté, de sécurité et de justice à ce moment-là pour satisfaire aux exigences d’alors de nos citoyens?» Cette dernière question est capitale.

The Presidency believes that the core questions are: ‘What should we in the European Union be capable of in five years’ time?’ or ‘What should the area of freedom, security and justice look like at that time in order to meet the then requirements of our citizens?’ The latter is crucial.


Je ne suis pas en position de dire qui devrait être traduit en justice en ce moment, mais si des atrocités de guerre sont commises, le Canada, en tant que chef de file de la communauté internationale des gardiens de la paix et défenseur des questions de sécurité de la personne, ne doit ménager aucun effort pour traduire ces gens en justice dès que possible.

I am not an authority on who should be brought to justice at this time, but if war atrocities are committed, Canada, as a leader in the international community of peacekeepers and as defenders of human security issues, should do whatever is possible and right to bring these people to justice as soon as possible.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moment justice devrait ->

Date index: 2022-09-30
w