Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «simplement pour noter exactement quelles seraient » (Français → Anglais) :

Après deux ans et demi de discussion sur cette question ainsi que sur d'autres comme la limitation de la responsabilité et tous les autres sujets que le comité a examinés lors de ses audiences sur la régie des sociétés, on a fini par s'entendre sur le fait que nous ne savions pas exactement quelles seraient les ramifications et les conséquences d'un choix ou de l'autre.

The consensus that resulted after two-and-a-half years of discussion on that issue, as well as issues such as capping liability and all the other issues this committee has considered in its corporate governance hearings, was that we are not totally sure of all the ramifications and consequences of going one way or the other.


Nous ne savions pas exactement quelles seraient les réactions après le début des bombardements ni comment on réagirait devant le fait que le Canada prenait part à cette opération; voilà pourquoi il a été jugé plus prudent à ce moment-là de l'empêcher nos soldats de porter l'uniforme pour se rendre au travail et en revenir—je ne dis pas en public, mais ...[+++]

Without a clear indication of what the reactions might or might not be in the aftermath of the commencement of that activity, as well as the acknowledgement that Canada was going to be part of this operation, it was felt prudent at that point in time to restrict the wearing of the uniform to and from work—not in public, but to and from work—until we were able to get a better indication, assessment, and analysis of what the security ...[+++]


Aussi, le traité prévoit-il des dispositions adaptables aux différents scénarios possibles. En effet, à la date de la conclusion du traité de Nice, il n'était pas encore possible de prévoir exactement quels pays candidats seraient capables de conclure leurs négociations et à quelle date l'élargissement prendrait effet (en une ou plusieurs vagues).

The Treaty therefore contains provisions that are adaptable to the various possible scenarios because, at the time when it was concluded, it was not yet possible to predict exactly which candidate countries would be capable of completing their negotiations and at what date the enlargement would come into effect (in one or more waves).


Durant l'élaboration de l'interdiction des aliments du bétail, le 12 juillet, nous avons formulé une politique de vérification ainsi qu'une politique d'exécution et de conformité, après avoir consulté largement l'industrie de façon à ce que tout le monde comprenne exactement quelles seraient les règles du jeu en matière de conformité.

In leading up to the implementation of the feed ban on July 12, we developed an audit policy and an enforcement and compliance policy, and we consulted broadly with the industry so that everyone understood exactly what the rules of the road would be in terms of compliance.


Les jeunes doivent tout simplement savoir quelles seraient leurs perspectives d’avenir dans le transport maritime.

Young people simply need to see what future prospects they would have in maritime transport.


Imaginez quelles seraient les conséquences si nous rejetions purement et simplement tout ce que vous et moi avons déclaré concernant cette situation catastrophique et inhumaine à Gaza, et si nous nous comportions comme si rien ne se passait dans ce pays?

Imagine if we simply did not agree with anything you or I said with regard to this catastrophic, inhuman situation in Gaza and behaved as if nothing were happening there?


– (NL) Je suis particulièrement interpellée par le cas de Mehdi Kazemi et le fait que nous ne disions pas tout simplement et sans cérémonie qu’il devrait se voir accorder l’asile. Je demande donc instamment aux représentants des gouvernements néerlandais et britannique, ainsi qu’aux membres de cette Assemblée qui envisagent de voter contre cette résolution, de prendre un moment de réflexion: q ...[+++]

– (NL) I am pretty appalled by the Mehdi Kazemi case and the fact that we are not all just saying without further ado that he should be given asylum: I urge the representatives of the Dutch and UK Governments, along with members of this House who plan to vote against this resolution, to stop and think: what exactly is the purpose of the rule of law?


Permettez-moi de terminer en apportant une réponse à ceux qui ne savent pas quelle attitude adopter par rapport aux malades du cancer du sein: il faut les traiter exactement de la même manière que celles qui souffrent d’un autre cancer. Ces malades ne doivent pas être stigmatisées - chose qui arrive encore, malheureusement - mais devraient simplement être traitées de manière tout ...[+++]

Let me close by observing that the answer, to those who have no idea how to deal with breast cancer patients, is that they should be treated in exactly the same way as those suffering from other cancers; they should not be stigmatised – which is, unfortunately, something that still happens – but should, quite simply, be treated entirely normally, which will probably do them the most good.


Nous n'avons pas essayé simplement de construire un mini Headline Goal ou de construire un Headline Goal parallèle, mais simplement de déterminer les procédures pour choisir quelles capacités seraient prêtes dans les premiers temps pour faire face à une crise imminente.

We have not simply tried to construct a mini Headline Goal, nor to create a parallel Headline Goal, but to determine the procedures for selecting capabilities that would be available in the initial moments in order to confront a crisis more rapidly.


Comme nous avons procédé loi par loi, nous avons commencé avec les lois concernant le ministère de la Justice, simplement pour noter exactement quelles seraient les dispositions qui seraient touchées au cours de la première année d'entrée en vigueur, par exemple si ce projet de loi entrait en vigueur aujourd'hui.

As we have attempted to go statute by statute, we started with Department Justice statutes simply to record exactly which provisions would be caught in the first year of a coming into force, if this bill were to come into force today, for instance.


w