Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "exactement quelles seraient " (Frans → Engels) :

Nous ne savions pas exactement quelles seraient les réactions après le début des bombardements ni comment on réagirait devant le fait que le Canada prenait part à cette opération; voilà pourquoi il a été jugé plus prudent à ce moment-là de l'empêcher nos soldats de porter l'uniforme pour se rendre au travail et en revenir—je ne dis pas en public, mais seulement pour se rendre au travail et en revenir—tant que nous n'avions pas mieux évalué et analysé quelle pourrait être la menace, ici et à l'étranger, quant à la sécurité de nos troupes déployées et quant à la sécurité de nos soldats oeuvrant dans les missions diplomatiques.

Without a clear indication of what the reactions might or might not be in the aftermath of the commencement of that activity, as well as the acknowledgement that Canada was going to be part of this operation, it was felt prudent at that point in time to restrict the wearing of the uniform to and from work—not in public, but to and from work—until we were able to get a better indication, assessment, and analysis of what the security threat might be, both here and abroad, for troops who are deployed and for many of our missions, which include those that are diplomatic missions or in support of diplomatic missions.


Après deux ans et demi de discussion sur cette question ainsi que sur d'autres comme la limitation de la responsabilité et tous les autres sujets que le comité a examinés lors de ses audiences sur la régie des sociétés, on a fini par s'entendre sur le fait que nous ne savions pas exactement quelles seraient les ramifications et les conséquences d'un choix ou de l'autre.

The consensus that resulted after two-and-a-half years of discussion on that issue, as well as issues such as capping liability and all the other issues this committee has considered in its corporate governance hearings, was that we are not totally sure of all the ramifications and consequences of going one way or the other.


Pour attirer de nouveaux services numériques au Canada, il est impératif que ces services sachent exactement quelles seraient leurs obligations de paiement.

In order to attract new digital services to Canada, it is imperative that these services know what their payment obligations will be.


Aussi, le traité prévoit-il des dispositions adaptables aux différents scénarios possibles. En effet, à la date de la conclusion du traité de Nice, il n'était pas encore possible de prévoir exactement quels pays candidats seraient capables de conclure leurs négociations et à quelle date l'élargissement prendrait effet (en une ou plusieurs vagues).

The Treaty therefore contains provisions that are adaptable to the various possible scenarios because, at the time when it was concluded, it was not yet possible to predict exactly which candidate countries would be capable of completing their negotiations and at what date the enlargement would come into effect (in one or more waves).


Durant l'élaboration de l'interdiction des aliments du bétail, le 12 juillet, nous avons formulé une politique de vérification ainsi qu'une politique d'exécution et de conformité, après avoir consulté largement l'industrie de façon à ce que tout le monde comprenne exactement quelles seraient les règles du jeu en matière de conformité.

In leading up to the implementation of the feed ban on July 12, we developed an audit policy and an enforcement and compliance policy, and we consulted broadly with the industry so that everyone understood exactly what the rules of the road would be in terms of compliance.


En effet, à la date de la conclusion du traité de Nice, il n'était pas encore possible de prévoir exactement quels pays candidats seraient capables de conclure leurs négociations et à quelle date l'élargissement prendrait effet (en une ou plusieurs vagues).

At the time the Nice Treaty was concluded, it was not yet possible to establish exactly which of the candidate countries would be capable of concluding their negotiations or on what date enlargement would take effect (in one wave or several).


Quelle qu'ait été la procédure exacte de règlement des compensations en 1991, il a été convenu que, pour 1992, un nouveau système s'appliquerait: les parts de marché en surplus feraient l'objet d'un «report» et seraient réaffectées aux producteurs n'atteignant pas le quota imparti.

Whatever the precise procedure for settling compensation had been in 1991, it was agreed that for 1992 a new system would apply: surplus market share would be 'rolled over` and re-assigned to the producers who were below their allocated quota.


Comme nous avons procédé loi par loi, nous avons commencé avec les lois concernant le ministère de la Justice, simplement pour noter exactement quelles seraient les dispositions qui seraient touchées au cours de la première année d'entrée en vigueur, par exemple si ce projet de loi entrait en vigueur aujourd'hui.

As we have attempted to go statute by statute, we started with Department Justice statutes simply to record exactly which provisions would be caught in the first year of a coming into force, if this bill were to come into force today, for instance.


Aussi, le traité prévoit-il des dispositions adaptables aux différents scénarios possibles. En effet, à la date de la conclusion du traité de Nice, il n'était pas encore possible de prévoir exactement quels pays candidats seraient capables de conclure leurs négociations et à quelle date l'élargissement prendrait effet (en une ou plusieurs vagues).

The Treaty therefore contains provisions that are adaptable to the various possible scenarios because, at the time when it was concluded, it was not yet possible to predict exactly which candidate countries would be capable of completing their negotiations and at what date the enlargement would come into effect (in one or more waves).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

exactement quelles seraient ->

Date index: 2025-05-10
w