Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «simplement inenvisageable car elle imposerait » (Français → Anglais) :

Nous ne devons cependant pas tarder à franchir l’étape suivante en disant à la Turquie en toute franchise, comme l’a suggéré M. Pieper, qu’en ce qui nous concerne, l’adhésion de la Turquie est tout simplement inenvisageable, car elle imposerait une charge excessive tant à la Turquie qu’à l’Union européenne.

We should take the next step soon, however, and tell Turkey quite honestly, as Mr Pieper said, that as far as we are concerned Turkish accession is simply out of the question as it would overburden Turkey and overstretch the European Union.


En politique comme dans la vie, la réconciliation est sans doute ce qu’il y a de plus difficile, car elle va au-delà du pardon et de l’oubli, ou du fait de simplement tourner la page.

In politics as in life, reconciliation is the most difficult thing. It goes beyond forgiving and forgetting, or simply turning the page.


La Commission a constaté que cette aide n’était pas compatible avec les règles de l’UE car elle revient tout simplement à procurer un avantage indu à Hammar Nordic Plugg par rapport à ses concurrents, sans promouvoir un objectif d’intérêt commun.

The Commission has found that the aid was incompatible with EU rules, as it merely procures an undue advantage to Hammar Nordic Plugg over its competitors without furthering any objective of common interest.


Deuxièmement, la proposition de la Commission poserait des problèmes dans la mesure où elle imposerait une charge supplémentaire non seulement aux personnes lançant une initiative, mais aussi aux États membres car ceux-ci auraient à vérifier la conformité des systèmes de collecte en ligne au regard des dispositions prévues par la Commission et ils devraient délivrer des attestations confirmant la conformité de chaque site web.

Secondly, the Commission's proposal would also be problematic as it would impose an extra burden not only on the initiators, but on Member States as well, as they should verify the conformity of the online collection systems with the regulations set out by the Commission, and they should also issue a certificate confirming the conformity concerning each website.


(9) Une mesure d'étiquetage obligatoire ne serait pas adéquate pour atteindre le même résultat, car elle imposerait une charge disproportionnée à l'industrie du vêtement en général, voire aux négociants spécialisés dans la fausse fourrure, et engendrerait également des coûts disproportionnés.

(9) A labelling requirement would not be suitable to achieve the same result since it would disproportionately burden the garment trade in general, including even traders who specialise in faux fur and would also be disproportionately costly.


(9) Une mesure d'étiquetage obligatoire ne serait pas adéquate pour atteindre le même résultat, car elle imposerait une charge disproportionnée à tous les négociants en fourrure, qu'ils fassent le commerce de fourrure de chat et de chien ou non.

(9) A labelling requirement would not be suitable to achieve the same result since it would disproportionately burden all fur traders, whether they are involved in cat and dog fur trade or not.


(9) Une mesure d'étiquetage obligatoire ne serait pas adéquate pour atteindre le même résultat, car elle imposerait une charge disproportionnée à l'industrie du vêtement en général, notamment des négociants spécialisés dans la fausse fourrure et engendrerait également des coûts disproportionnés.

(9) A labelling requirement would not be suitable to achieve the same result since it would disproportionately burden the garment trade in general, including traders who specialise in faux fur, and would also be disproportionately costly.


En outre, la définition de la capacité financière aux fins d'application du seuil, qui imposerait un plafond aux paiements additionnels de contrepartie mentionnés dans le projet d'exécution du budget viole l'Accord car elle empêche une province de recevoir tout paiement de contrepartie additionnel précisément parce qu'elle tire des recettes de l'exploitation pétrolière et gazière.

Moreover, the definition of fiscal capacity for purposes of the trigger that would invoke the restriction on additional offset payments mentioned under the budget implementation bill violates the accord since it can deny a province its additional offset payment precisely because it has offshore oil and gas revenue.


De plus, des efforts ont été menés pour harmoniser les règles entre les divers régimes préférentiels de l’UE. Alors que ces mesures devraient théoriquement faciliter leur compréhension et leur application, il n’en est rien car ces règles semblent avoir été simplement uniformisées et elles diffèrent en réalité très peu d'un régime à l’autre.

Furthermore, efforts have been made to harmonise the rules within the various EU preferential arrangements which in theory should make them easier to understand and apply but does not do so as they only appear to be standardised and in fact differ slightly from one arrangement to the other.


Je crois que si les principes du projet de loi C-64 étaient appliqués à ces femmes à qui nous avons rendu hommage à la Chambre aujourd'hui, elles seraient probablement insultées car ces principes pourraient faire croire qu'elles ont accompli leur tâche et ont reçu ces honneurs simplement parce qu'elles sont des femmes et non à cause de leurs efforts individuels.

If the principles of Bill C-64 were applied to the women who were honoured today in the House, they might very easily find it insulting. There could be the allusion that they received these awards or accomplished their tasks simply because they were women and not because of their own individual efforts.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

simplement inenvisageable car elle imposerait ->

Date index: 2023-12-30
w