Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "signée par quelque 400 habitants " (Frans → Engels) :

Monsieur le Président, j'aimerais présenter une pétition signée par quelque 900 habitants de ma circonscription.

Mr. Speaker, I would like to present a petition from some 900 residents of my constituency.


La pornographie juvénile M. Jason Kenney (Calgary-Sud-Est, Alliance canadienne): Monsieur le Président, je présente également une pétition signée par quelque 400 habitants de Calgary qui demandent à la Chambre de protéger les enfants en prenant toutes les mesures nécessaires pour interdire formellement tout matériel qui encourage ou glorifie la pédophilie.

Child Pornography Mr. Jason Kenney (Calgary Southeast, Canadian Alliance): Mr. Speaker, I also have a petition with the signatures of some 400 residents of Calgary who call on the House to do whatever is necessary to protect children from materials which promote or glorify pedophilia and to ensure that such materials are outlawed.


J'ai trois pétitions, dont deux sont signées par quelque 250 habitants de la ville de Calgary et une autre comptant près de 150 signatures d'habitants de la région d'Ottawa.

I have a series of three, two of which are signed by some 250 residents of the city of Calgary and another consisting of some 150 signatures from residents in the Ottawa area.


Comment faut-il autrement qualifier l'anéantissement complet d'une capitale régionale de 400 000 habitants, le bombardement incessant et démesuré de localités, de villages, de quartiers, où se trouvaient peut-être mélangés à quelques combattants tchétchènes la population civile toute entière ?

How else can we describe the complete annihilation of a regional capital of 400 000 inhabitants, the unremitting and inordinate bombing of towns, villages and districts where, in amongst the whole of the civilian population, there are perhaps a handful of Chechen fighters?


M. Pat O'Brien (London-Middelsex): Monsieur le Président, conformément à l'article 36 du Règlement, j'ai le plaisir de présenter une pétition signée par quelque 150 habitants du sud-ouest de l'Ontario.

Mr. Pat O'Brien (London-Middlesex): Mr. Speaker, pursuant to Standing Order 36, it is my pleasure to present a petition signed by 150 residents throughout southwestern Ontario.


M. Jason Kenney (Calgary-Sud-Est, Réf.): Monsieur le Président, je tiens à présenter une pétition signée par quelque 47 habitants de Calgary qui sont préoccupés par la décision qu'a prise, le 22 juillet 1997, le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes d'octroyer une licence au canal Playboy et d'en refuser une à quatre radiodiffuseurs religieux, dont l'International Catholic Broadcast.

Mr. Jason Kenney (Calgary Southeast, Ref.): Mr. Speaker, I rise to present a petition signed by some 47 residents of Calgary who expressed their concern about the July 22, 1997 decision by the Canadian Radio and Television Commission to license the Playboy channel at the same time that it denied a license to four religious broadcasters, including the International Catholic Broadcast.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

signée par quelque 400 habitants ->

Date index: 2023-05-10
w