Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "seulement lorsqu'on saura " (Frans → Engels) :

Vous pourriez signer cette entente, mais seulement lorsqu'on saura vraiment de quoi il s'agit, lorsqu'il n'y aura pas d'infraction au traité, lorsque les intérêts canadiens seront protégés et quand—au moins nous parlons du monde occidental, et nous ne parlons pas du reste du monde, malheureusement—il y aura consensus.

You could sign it, but when the picture is really clear, when there is no violation, when the Canadian interest is protected, and when—at least, we're talking about the western world, we are not talking about the rest, unfortunately—there is a consensus.


J'espère seulement qu'il saura convaincre ses collègues du Parti réformiste qui ont été les premiers à se plaindre lorsque nous avons constitué un sous-comité des sports pour nous assurer que tous les sports aient un avenir au Canada, mais en particulier notre sport d'hiver national, celui que l'on pratique dans la LNH.

I only hope that he can prevail upon his colleagues in the Reform Party who were the first to complain when we established a subcommittee on sport to make sure there is a future for all sport in Canada and, in particular, the winter national sport of the NHL.


Le cadre de conformité de la Loi électorale du Canada fonctionne seulement lorsqu'on reconnaît le rôle particulier du directeur général des élections au sein de ce cadre, ainsi que lorsqu'on reconnaît qu'un système peut seulement fonctionner lorsque les députés et les partis coopèrent de bonne foi avec Élections Canada et le directeur général des élections.

The whole compliance framework of the Canada Elections Act works properly only if there is due deference to the special role of the CEO within that framework, as well as acknowledgement that the system can only really work when MPs and parties co-operate in good faith with Elections Canada and the Chief Electoral Officer.


Par son arrêt de ce jour, la Cour précise que le principe d’épuisement du droit de distribution s’applique non seulement lorsque le titulaire du droit d’auteur commercialise les copies de ses logiciels sur un support matériel (CD-ROM ou DVD), mais également lorsqu’il les distribue par téléchargement à partir de son site Internet.

By its judgment delivered today, the Court explains that the principle of exhaustion of the distribution right applies not only where the copyright holder markets copies of his software on a material medium (CD-ROM or DVD) but also where he distributes them by means of downloads from his website.


Les choses ont changé et on le saura vraiment seulement lorsque le budget principal sera déposé en février ou mars.

That has changed and will really be known only when the main estimates get tabled in the February-March timeframe.


39. se félicite du lancement des consultations sur les droits de l'homme de l'Union européenne avec la Russie; appuie le Conseil dans son intention de développer ces consultations pour en faire un véritable dialogue UE-Russie empreint de franchise sur les droits de l'homme; demande au Conseil de continuer d'encourager la Russie à accepter que des ONG européennes et russes soient associées aux consultations étant donné l'exemple d'autres dialogues sur des questions relatives aux droits de l'homme; se félicite du compte rendu donné a posteriori par le Conseil aux ONG sur les consultations, regrette toutefois qu'il n'y ait pas de consultation systématique avec le Parlement européen; demande au Conseil de presser la Russie d'accepter que ce ...[+++]

39. Welcomes the start of the EU human rights consultations with Russia; supports the Council in its aim of developing those consultations into a frank and genuine EU-Russia Human Rights Dialogue and calls for the involvement of the European Parliament in such a process; calls on the Council to continue urging Russia to agree that European and Russian NGOs be associated with the consultations, given the example of other dialogues on human rights issues; welcomes the Council's debriefing of NGOs on the consultations; however, regrets that there are no systematic consultations with the European Parliament; asks the Council to press Ru ...[+++]


39. se félicite du lancement des consultations sur les droits de l'homme de l'UE avec la Russie; appuie le Conseil dans son intention de développer ces consultations pour en faire un véritable dialogue UE-Russie empreint de franchise sur les droits de l'homme; demande au Conseil de continuer d'encourager la Russie à accepter que des ONG européennes et russes soient associées aux consultations étant donné l'exemple d'autres dialogues sur des questions relatives aux droits de la personne; se félicite du compte rendu donné a posteriori par le Conseil aux ONG sur les consultations, regrette toutefois qu'il n'y ait pas de consultation systématique avec le Parlement européen; demande au Conseil de presser la Russie d'accepter que ce dialogue ...[+++]

39. Welcomes the start of the EU human rights consultations with Russia; supports the Council in its intention to develop these consultations into a frank and genuine EU-Russia Human Rights Dialogue and calls for the involvement of the European Parliament in such a process; calls on the Council to continue urging Russia to agree that European and Russian NGOs be associated with the consultations given the example of other dialogues on human rights issues; welcomes the Council's debriefing of NGOs on the consultations, however, regrets that there are no systematic consultations with the European Parliament; asks the Council to press R ...[+++]


L’Union sera achevée non seulement lorsqu’elle sera une entité politique unique, non seulement lorsque la Roumanie et la Bulgarie nous auront rejoints mais aussi lorsque les autres pays des Balkans auront fait de même et lorsque nous nous serons penchés sur la question de la Turquie.

The Union will be complete not only when it is a single political entity, not only when Romania and Bulgaria join, but also when the other Balkan countries join, and when we deal with the issue of Turkey.


Je crois que lorsque l'Europe se sera dotée d'une capacité militaire propre - comme y invite le rapport Morillon - et d'une politique étrangère propre, son rôle dans le monde deviendra prépondérant, et j'espère seulement qu'elle saura alors prendre les bonnes décisions.

I believe that when Europe has its own military capabilities – as the Morillon report calls for – and its own foreign policy, it will become a world leader, and I only hope that it will then prove capable of making the right decisions.


Ce n'est que lorsqu'on saura quels types de documents seront vraiment accessibles, que l'on pourra parler d'un vrai progrès et d'une avancée de la transparence.

It is only when it is known which types of document are really to be made public that there can be talk of genuine success and increased openness.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seulement lorsqu'on saura ->

Date index: 2025-03-14
w