Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «seulement le juge avait reçu » (Français → Anglais) :

Il faut se rappeler que les gens sortiront du tribunal en disant que le résultat aurait peut-être été différent si seulement le juge avait reçu la formation ou la sensibilisation voulue pour apprécier leur point de vue.

I think it's important to appreciate again that people walk away from the courtroom saying that if only the judge had been educated or trained to their point of view, then the result would have been different.


C'est de la spéculation. Veuillez noter que j'ai dit que la personne « pourrait » encore être en vie si le juge avait reçu des instructions différentes sur la façon dont il pouvait évaluer les données.

It is speculative — you will notice the verb is ``might'' still be alive — had the judge had different instructions about the way in which he can process his data.


En ce qui concerne l'effet statistique (la baisse de la moyenne communautaire du PIB par habitant, de 13% liée à l'élargissement à 10 nouveaux Etats membres), la Commission avait constaté dans le premier rapport d'étape que seulement deux des quatre options mentionnées dans le second rapport sur la cohésion, avaient reçu un large soutien :

As regards the statistical impact of enlargement (the 13% fall in average per capita GDP in the Community as a result of the accession of ten new Member States), the Commission noted in the first progress report that only two of the four options mentioned in the Second Report on Cohesion had received substantial support:


Lors de cette intervention armée en 1993, une unité canadienne a tenu tête à une unité croate et l'état-major de l'époque, et je n'étais pas au Canada à ce moment-là, a probablement jugé que le fait d'accorder des honneurs de guerre à une unité canadienne qui avait plus ou moins battu l'une des parties en cause dans le conflit dans son propre pays alors qu'il y avait encore des Canadiens dans ce pays, et soit dit en passant, il y en a toujours, n'aurait peut-être pas été bien ...[+++]

In that action in 1993, a Canadian unit held its own with a Croatian unit, and it was felt, probably by the leadership at that time—I was not in Canada—that giving a battle honour recognizing a Canadian unit that had kind of beaten one of the belligerents in their own country when we still had Canadians in that country—and by the way, we still have Canadians in that country—might not have been perceived well by the folks up there, and especially by the general who was in the Mexican standoff and would have heard that our unit was recognized nationally for having beaten him while he was still within range of his artillery.


En séance plénière du 9 mars 2011, le Président a communiqué, conformément à l'article 6, paragraphe 2, du règlement, qu'il avait reçu de M. Ilias Stavropoulos, juge au tribunal de première instance du Pirée, section 7, une lettre datée du 9 février 2011 demandant la levée de l'immunité parlementaire de Georgios Toussas.

At the plenary sitting of 9 March 2011, the President announced, in accordance with Rule 6(2) of the Rules of Procedure that he had received a letter from Illias Stavropoulos, judge at the Piraeus Court of First Instance, Section 7, dated 9 February 2011, requesting the waiver of the parliamentary immunity of Georgios Toussas.


70. ne peut accepter que, alors que la Communauté avait reçu, en vertu des accords Philip Morris et Japan Tobacco, 1 650 000 000 USD pour la lutte contre la fraude, la Commission, au lieu d'adopter une approche commune, ait directement envoyé quelque 90 % de ce montant, sans l'affecter, aux ministres des finances des États membres; demande au Conseil et à la Commission de mettre sur pied un groupe de travail tripartite avec le Parlement pour apporter des solutions appropriées permettant d'améliorer et de rational ...[+++]

70. Cannot accept that, whereas under the Philip Morris and Japan Tobacco agreements the Community received USD 1,65 billion for the fight against fraud, instead of setting up a common approach, the Commission sent some 90% of this money un-earmarked straight to the Ministers of Finance of the Member States; calls on the Council and the Commission to set up a tripartite working group with Parliament to find adequate solutions to make wise and better use of this and similar income of the Union; finds it unacceptable that in times of economic downturn billions of Euro of fines, paid by major companies who violated European competition rul ...[+++]


70. ne peut accepter que, alors que la Communauté avait reçu, en vertu des accords Philip Morris et Japan Tobacco, 1,65 milliard de dollars pour la lutte contre la fraude, la Commission, au lieu d'adopter une approche commune, ait envoyé quelque 90 % de ce montant, sans l'affecter, aux ministres des finances des États membres; demande au Conseil et à la Commission de mettre sur pied un groupe de travail tripartite avec le Parlement pour apporter des solutions appropriées permettant d'améliorer et de rationaliser ...[+++]

70. Cannot accept that, whereas under the Philip Morris and Japan Tobacco agreements the Community received USD 1,65 billion for the fight against fraud, instead of setting up a common approach, the Commission sent some 90% of this money un-earmarked straight to the Ministers of Finance of the Member States; calls on the Council and the Commission to set up a tripartite working group with Parliament to find adequate solutions to make wise and better use of this and similar income of the Union; finds it unacceptable that in times of economic downturn billions of Euro of fines, paid by major companies who violated European competition rul ...[+++]


Au cours de la séance du 16 novembre 2006, le Président du Parlement européen a annoncé qu'il avait reçu une demande, en date du 24 juillet 2006, de M Anna Maria Pagliari, juge d'instruction du tribunal ordinaire de Rome, dans la procédure n° RG 54191/05, afin que le Parlement européen prenne une décision sur le point de savoir si l'immunité parlementaire couvre les déclarations qui ont été faites par M Alessandra Mussolini.

At the sitting of 16 November 2006, the President of Parliament announced that he had received a request made on 24 July 2006 by Anna Maria Pagliari, examining Judge of the District Court of Rome in procedure No. R.G. 54191/05, for a decision of the European Parliament as to whether parliamentary immunity applies to the statements made by Ms Alessandra Mussolini.


Cela incluait non seulement toute personne emprisonnée, mais également toute personne qui était en probation ou qui avait reçu une ordonnance d'un juge, aux termes du Code criminel.

That does not mean only anyone in jail, but anyone on probation or any order issued by a judge as defined in the Criminal Code.


En 1984, un travailleur sur six (16%) seulement avait recu un bonus ou une autre forme de participation (1) Dans le cadre de ses travaux sur la capacite d'ajustement du marche du travail, les services de la Commission ont lance deux enquetes importantes : l'une aupres des travailleurs, l'autre aupres des employeurs.

In 1984 only one in six European employees (16%) had received a bonus or another form of profit sharing (1) In the framework of its studies on the adaptation capacity of the labour market, the EC Commission is organising two large-scale surveys : one directed at employees and one at employers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

seulement le juge avait reçu ->

Date index: 2022-07-18
w